Estas medidas han generado un alto nivel de seguridad alimentaria a los más necesitados. | UN | وأدى هذا إلى مستوى عال من الأمن الغذائي لأكثر الناس حاجة إليه. |
Se trata, pues, de una política con un alto nivel de compromiso, como puede deducirse de nuestra presencia en el Mediterráneo oriental. | UN | يتعلق الأمر إذن بسياسة على مستوى عال من الالتزام، كما يتبين من حضورنا في شرق منطقة البحر الأبيض المتوسط. |
Se trata, pues, de una política con un alto nivel de compromiso, como puede deducirse de nuestra presencia en el Mediterráneo oriental. | UN | يتعلق الأمر إذن بسياسة على مستوى عال من الالتزام، كما يتبين من حضورنا في شرق منطقة البحر الأبيض المتوسط. |
Además, habría que tomar medidas adicionales para asegurar un alto grado de representación de la mujer en las instituciones postelectorales. | UN | وسيلزم بذل جهود إضافية من أجل كفالة مستوى عال من التمثيل للمرأة في مؤسسات ما بعد الانتخابات. |
Varios oradores se refirieron también al apoyo proporcionado por institutos regionales especializados, con un elevado nivel de conocimientos especializados en determinados dominios. | UN | وأشار عدة متحدثين أيضا الى الدعم الذي تقدمه معاهد اقليمية أو متخصصة لها مستوى عال من الخبرة الفنية في مجالات محددة. |
No obstante, incluso los Estados que indican que en ellos existe un nivel bajo de amenaza destacan que mantienen un nivel elevado de vigilancia. | UN | على أنه حتى تلك الدول التي أفادت بحدوث انخفاض في مستوى المخاطر تؤكد أنها تحافظ على مستوى عال من اليقظة. |
La Misión cree que es necesario mantener un alto nivel de seguridad durante los movimientos de los efectivos. | UN | وترى البعثة أن هناك حاجة إلى الحفاظ على مستوى عال من السلامة خلال تحركات القوات. |
Lo que vamos a intentar hacer tiene un alto nivel de dificultad. | Open Subtitles | ما سوف نحاول ان نفعله هو مستوى عال من الصعوبة |
Pese a todo esto, hemos logrado mantener un alto nivel de estabilidad política, social y económica. | UN | وعلى الرغم من كل هذا نجحنا في الحفاظ على مستوى عال من الاستقرار السياسي والاجتماعي والاقتصادي. |
Se ha señalado un alto nivel de cumplimiento. | UN | وأُفيد عن بلوغ مستوى عال من الامتثال لذلك القانون. |
No obstante, se sigue encarando un alto nivel de desempleo y un nivel insuficiente de inversiones extranjeras, particularmente en el sector privado. | UN | ومع ذلك، مازال مستوى عال من البطالة ومستوى غير كاف من الاستثمارات الخارجية ماثلين خاصة في القطاع الخاص. |
Era necesario un alto nivel de actividad de los profesores de capacitación en el contexto de la creación de una capacidad a largo plazo. | UN | إن المدربين القائمين بالتدريب في سياق بناء القدرات على المدى الطويل يحتاجون إلى مستوى عال من النشاط. |
El objetivo es asegurar un alto nivel de calidad con carácter universal y eliminar aquellos que no cumplan con las normas. | UN | والهدف هو كفالة مستوى عال من النوعية يعم الجميع وإبعاد غير الممتثلين للمعايير من الميدان. |
Estas reuniones constituyeron acontecimientos especiales para movilizar a las comunidades científica y cultural en pro de la causa de la tolerancia y reflejaron un alto grado de compromiso de las esferas políticas. | UN | كما أنها عبرت عن وجود مستوى عال من الالتزام السياسي. |
Al mismo tiempo, es necesario que todas las organizaciones demuestren un alto grado de respuesta y flexibilidad. | UN | وفي الوقت نفسه، من الضروري لجميع المنظمات أن تدلل على وجود مستوى عال من الدوافع والمرونة. |
No es sor-prendente que tan sólo 23% de las mujeres satisfechas con las soluciones encontradas manifestaran un alto grado de depresión, mientras declararon que estaban muy deprimidas 50% de las mujeres que no estaban conformes con esas soluciones. | UN | وكان من غير المستغرب أن 23 في المائة فقط من النساء اللاتي ارتحن لهذا التوفيق سجلن مستوى عال من الاكتئاب، مقارنة بـ 50 في المائة ممن لم يرتحن للتوفيق الذي قمن به. |
:: Lograr un elevado nivel de coordinación a todos los niveles en relación con el acuerdo internacional sobre los bosques. | UN | :: إنجاز مستوى عال من التنسيق على كل صعد الترتيب الدولي المعني بالغابات. |
conferencias de prensa sobre el mantenimiento de un elevado nivel de seguridad en los campamentos de desplazados internos | UN | مؤتمرا صحفيا بشأن الحفاظ على مستوى عال من الأمن في مخيمات المشردين داخليا |
Esta necesidad, aunada a un nivel elevado de capitalización y la dependencia de los recursos naturales, son condiciones para " monopolios naturales " . | UN | وإن هذه الحاجة، إلى جانب مستوى عال من الرسملة؛ والاعتماد على الموارد الطبيعية، تشكل شروط الاحتكارات الطبيعية. |
En 2002, se mantuvo el alto nivel de contribuciones para recursos complementarios, que ascendieron a 113 millones de dólares, y superaron la proyección de 75 millones de dólares fijada a principios de ese año. | UN | وفي عام 2002، حوفظ على مستوى عال من التبرعات للموارد الأخرى عند مبلغ 113 مليون دولار، بما يتجاوز مبلغ الـ 75 مليون دولار المتوقع الذي حدد في وقت مبكر من عام 2002. |
Se concede una gran autonomía en ese contexto a los Representantes y los Jefes de Operaciones de la ONUDI. | UN | ويتاح لممثلي اليونيدو ورؤساء عملياتها مستوى عال من الاستقلالية في هذا السياق. |
No obstante tales presiones, el personal del Organismo procuró prestar servicios básicos de alto nivel. | UN | وبرغم تلك الضغوط، سعى موظفو الوكالة إلى توفير مستوى عال من الخدمات اﻷساسية. |
Dicha encuesta puso de manifiesto un elevado grado de concienciación de quienes contestaron a las preguntas, aunque estos tenían opiniones diferentes sobre la política que debían poner en práctica las autoridades públicas con respecto a la pena de muerte. | UN | وأظهرت الدراسة الاستقصائية مستوى عال من الوعي لدى الشعب، إلا أن آراءهم تباينت بشأن سياسة الدولة إزاء عقوبة الإعدام. |
Es importante que la Organización esté en condiciones de atraer personal altamente competente y motivado. | UN | وهناك أهمية لتمكين اﻷمم المتحدة من اجتذاب موظفين على مستوى عال من الكفاءة وحب العمل. |
En tercer lugar, creemos que se debería promover la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos garantizando a la vez altos niveles de seguridad nuclear. | UN | ثالثا، نعتقد أنه ينبغي تشجيع الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، وضمان مستوى عال من السلامة والأمان النوويين. |
En el trabajo de auditoría del ejercicio económico de 2008, la OAI prevé volver a reducir el número de auditorías necesarias pero manteniendo el alto grado de cobertura. | UN | أما بالنسبة لعمليات مراجعة حسابات عام 2008، يتوقع المكتب حدوث انخفاض آخر في عدد عمليات المراجعة اللازم مع المحافظة على مستوى عال من تغطية مراجعة الحسابات. |
La Unión Europea cree que es fundamental que haya un gran nivel de seguridad en todo el mundo. | UN | ويرى الاتحـاد اﻷوروبي أن ضمان وجود مستوى عال من اﻷمان النووي في العالم بأسره مسألة لها أهمية قصوى. |
El propósito de las EECS es lograr un mayor nivel de coherencia entre las decisiones de los reguladores. | UN | وتهدف دورات التنسيق المذكورة إلى ضمان مستوى عال من الاتساق فيما بين قرارات هيئات الإنفاذ. |
Por lo demás, ha podido comprobarse la importancia de establecer dicho sistema desde las bases y promover su evolución de manera orgánica y flexible, en lugar de construir un sistema sumamente estructurado y de alta tecnología. | UN | كما تأكدت أهمية إنشاء النظام من اﻷساس وتطويره بطريقة عضوية ومرنة مقابل نظام ذي مستوى عال من حيث التصميم والتشكيل. |
Si bien observó que se produjeron diferencias a ese respecto en el nivel regional, la tendencia general fue de un nivel alto de aceptación y de apoyo al Registro. | UN | وبينما يشير إلى وجود اختلافات في نمط إعداد التقارير على المستوى الإقليمي، فإنه يلاحظ أن الاتجاه العام يشير إلى مستوى عال من القبول والدعم للسجل. |