ويكيبيديا

    "مستوى عام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el nivel de
        
    • los niveles de
        
    • su nivel de
        
    • del nivel de
        
    • un nivel general
        
    • nivel alcanzado en
        
    • grado general
        
    • un nivel común
        
    • al nivel de
        
    • del valor correspondiente
        
    • nivel registrado en
        
    • nivel correspondiente
        
    • la de
        
    • nivel del año
        
    Sin embargo, el nivel de 1.500 millones de dólares correspondiente a 1996 fue superior al nivel de 1993 (1.200 millones de dólares). UN بيد أن مستوى عام ١٩٩٦، البالغ ١,٥ بليون دولار كان أعلى من مستوى عام ١٩٩٣ البالغ ١,٢ بليون دولار.
    Entre las mujeres puede observarse un pequeño aumento, aunque la proporción no ha alcanzado el nivel de 1990. UN ويمكن ملاحظة حدوث زيادة صغيرة بين النساء، ولو أنها لم تصل إلى مستوى عام 1990.
    Durante 2004, las llegadas por vía aérea aumentaron en un 5 % aproximadamente respecto de los niveles de 2003. UN وخلال عام 2004، ارتفع عدد القادمين جوا بنسبة 5 في المائة تقريبا عن مستوى عام 2003.
    En 1996 los salarios reales habían vuelto a su nivel de 1990, con un nivel de desempleo mucho mayor. UN وفي عام ٦٩٩١، عادت اﻷجور الحقيقية إلى مستوى عام ٠٩٩١ في حين أن البطالة قد ارتفعت على نحو يُعتد به.
    En el Brasil el índice de desempleo se mantiene por encima del nivel de 1995. UN وفي البرازيل لا يزال معدل البطالة فوق مستوى عام ١٩٩٥.
    El diseño actual del modelo, limitado a seis combinaciones de perfiles e hipótesis con un nivel general de financiación para cada combinación, podría ser demasiado restrictivo y, en consecuencia, limitar su aplicación a un reducido grupo de misiones. UN وقد يكون تصميم النموذج الحالي، الذي ينحصر في ست تشكيلات من الحالات الممكنة والسيناريوهات المقابلة لها، مع مستوى عام من التمويل لكل تشكيلة، تقييدي للغاية، مما يحصر تطبيقها في نطاق ضيق من العمليات.
    El sector de los servicios financieros creció en 2011 y 2012, aunque la actividad estuvo un poco por debajo del nivel alcanzado en 2008. UN وقد تحسن أداء قطاع الخدمات المالية في عامي 2011 و 2012، ولكن نشاطه لا يزال دون مستوى عام 2008 إلى حد ما.
    Por tanto, sólo deberán autorizarse puestos adicionales cuando se considere insuficiente el nivel de 1996, una vez ocupados todos los puestos; UN ولذلك، ينبغي ألا تمنح الموافقة على أي وظائف إضافية إلا إذا اعتبرت التغطية الكاملة عند مستوى عام ١٩٩٦ غير كافية؛
    La meta para el año 2000 consiste en reducir el nivel de 1990 a la mitad, es decir, al 15%. UN والهدف المرسوم لسنة ٢٠٠٠ هو تخفيض مستوى عام ١٩٩٠ إلى النصف، أي إلى ١٥ في المائة.
    Los precios del azúcar bajaron un 10% desde el nivel de 1995. UN وهبطت أسعار السكر بنسبة ٠١ في المائة عن مستوى عام ٥٩٩١.
    el nivel de financiación para el PNUD para el año 2000 era el mismo que en 1999. UN ومضت قائلة إن مستوى التمويل بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لعام 2000 هو نفس مستوى عام 1999.
    el nivel de financiación para el PNUD para el año 2000 era el mismo que en 1999. UN ومضت قائلة إن مستوى التمويل بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لعام 2000 هو نفس مستوى عام 1999.
    Las cifras correspondientes a 1998 se calculan según el nivel de 1997, último año en que se presentaron datos. UN وأرقام عام 1998 مقدرة بما يطابق مستوى عام 1997، وهو آخر عام أبلغ عن أرقامه.
    Los ingresos per cápita reales por habitante son hoy en día inferiores a los niveles de 1980. UN واليوم تدنى الدخل الحقيقي للفرد عن مستوى عام ١٩٨٠.
    La producción total alcanzó un máximo histórico y sobrepasó los niveles de 2008. UN وبلغ إجمالي الإنتاج مستوى قياسياً، متجاوزاً مستوى عام 2008.
    Su producción de crudo aumentó a una media de 1,3 millones de barriles diarios, lo que representa el 89% de los niveles de 2010. UN فقد ازداد إنتاجه من النفط الخام ليبلغ، في المتوسط، 1.3 مليون برميل يومياً، مما يمثل 89 في المائة من مستوى عام 2010.
    El plan de acción del transporte de 1990 tiene como objetivo estabilizar en el año 2005 las emisiones de CO2 a su nivel de 1990, y reducirlas en un 25% en el año 2030. UN وتهدف خطة العمل المتعلقة بالنقل الموضوعة في عام ٠٩٩١ إلى تثبيت انبعاثات ثاني أكسيد الكربون عند مستوى عام ٠٩٩١ في عام ٥٠٠٢ ثم تخفيضها بواقع ٥٢ في المائة بحلول عام ٠٣٠٢.
    El ingreso per cápita en las Islas Salomón ha caído actualmente más del 20% por debajo del nivel de 1995. UN وقد انخفض حاليا متوسط دخل الفرد في جزر سليمان إلى أكثر من 20 في المائة تحت مستوى عام 1995.
    Un país propuso dos niveles de composición: un nivel general para resolver las cuestiones " primarias " y otro de " expertos de diferentes sectores " para analizar cuestiones de mayor importancia. UN واقترح بلد مستويين للعضوية وهما: مستوى عام لحل المسائل " اﻷولية " و " خبراء من مختلف القطاعات " لتحليل المسائل اﻷهم.
    Se estimó que en 1996 los trabajadores expatriados jordanos habían remitido a Jordania 1.540 millones de dólares, lo que representa un aumento del 25,2% respecto del nivel alcanzado en 1995, que fue de 1.230 millones de dólares. UN وتذهب التقديرات إلى أن العاملين اﻷردنيين المغتربين قد حولوا إلى بلادهم ما يعادل ٥٤,١ مليار دولار في عام ١٩٩٦، أي ما يعادل ٢,٢٥ في المائة زيادة على مستوى عام ١٩٩٥ الذي بلغ ٢٣,١ مليار دولار.
    i) Por " mejores " se entiende más eficaces para lograr un alto grado general de protección del medio ambiente en su conjunto; UN ' 1` ' ' أفضل`` يعني الأكثر فعالية في تحقيق مستوى عام مرتفع من حماية البيئة ككل؛
    Aunque en muchos países se había logrado un buen nivel en la esfera de la contabilidad, no existía un nivel común garantizado en todo el mundo. UN وفي حين أنه قد جرى تحقيق مستوى مرتفع لمهنة المحاسبة في بلدان عديدة، فإنه لا يوجد مستوى عام ومضمون في جميع أنحاء العالم.
    La relación de la deuda externa con el producto nacional bruto (PNB) ha descendido prácticamente al nivel de 1982. UN وقد انخفضت نسبة الديون الخارجية إلى الناتج القومي اﻹجمالي إلى ما يقرب من مستوى عام ١٩٨٢.
    Para el año 2000, reducir la malnutrición grave y moderada de los niños menores de 5 años a la mitad del valor correspondiente a 1990 UN بحلول عام ٢٠٠٠ خفض سوء التغذية الشديد والمعتدل بين اﻷطفال دون الخامسة بمقدار نصف مستوى عام ١٩٩٠.
    Se estima que en 2009 las exportaciones palestinas disminuyeron un 40% respecto del nivel registrado en 1999. UN ويقدر أن الصادرات الفلسطينية في عام 2009 هي دون مستوى عام 1999 بنسبة 40 في المائة.
    b Las cifras correspondientes a 1996 y 1997 se calculan según el nivel correspondiente a 1995, último año en que se proporcionaron datos. UN وأرقام عام ١٩٩٧ مقدرة استنادا إلى مستوى عام ١٩٩٦، وهو آخر عام أبلغ عن أرقامه.
    Probablemente, su contribución a los recursos ordinarios del PNUD sería la misma que la de 1999, es decir, 6,8 millones de dólares australianos. UN ومن المرجح أن تظل المساهمة في الموارد العادية المقدمة إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عند مستوى عام 1999 البالغ 6.8 ملايين دولار استرالي.
    Esta cifra es inferior en un 20,6% al nivel del año de base definido con arreglo al Protocolo de Kyoto y superior en un 2,8% al nivel de 2009 (véase el gráfico 1). UN وهو ما يقل بنسبة 20.6 في المائة عن مستوى سنة الأساس المحدد بموجب بروتوكول كيوتو ويزيد بنسبة 2.8 في المائة عن مستوى عام 2009 (انظر الشكل البياني 1).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد