ويكيبيديا

    "مستوى لا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un nivel no
        
    • un nivel que no
        
    • nivel sin
        
    • una cantidad no
        
    • del nivel
        
    Se trata de un logro importante que ha elevado el PIB per cápita de Israel hasta un nivel no muy inferior a la media de los países occidentales. UN ويعتبر هذا إنجازاً عظيماً جعل الناتج المحلي للفرد في إسرائيل يصل إلى مستوى لا يقل كثيراً عن متوسطه في اﻷمم الغربية.
    La Reserva Operacional se mantendrá a un nivel no inferior a 10 millones de dólares mediante la reposición de sus recursos con cargo al Fondo de Operaciones y de Gestión. UN ويبقى الاحتياطي التشغيلي عند مستوى لا يقل عن 000 000 10 دولار بتجديد موارده من رأس المال المتداول وصندوق الضمانات.
    El Comité recomienda al Estado parte procurar en mayor medida elevar la asistencia oficial al desarrollo a un nivel no menor del 0,7% del PIB, de conformidad con los objetivos asumidos a nivel internacional. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة جهودها من أجل زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية إلى مستوى لا يقل عن 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي وفقاً للأهداف المتعهد بها دولياً.
    Los análisis de muestras de cenizas de desechos mostraron que la cantidad de productos radiactivos alcanza un nivel que no constituye un peligro para la salud humana. UN كما بينت التحاليل المستندة إلى عينات من رماد النفايات أن كم النواتج المشعة يقف عند مستوى لا يعرض صحة اﻹنسان للخطر.
    - Es que no creo que deba distraerte de buscar otros sospechosos el hecho de que el profesor opere en un nivel que no puedes entender. Open Subtitles لا أعتقد أنّه يجب ان تنشغل عن البحث عن مشتبه بهم آخرين لأن الأستاذ الجامعي يعمل في مستوى لا تفهمه. لسنا كذلك!
    En los últimos años, las acciones de los mercenarios iniciadas por el Gobierno de la India han alcanzado un nivel sin precedentes; UN وقــد بلغت أنشطة المرتزقة التي شنتها الحكومة الهندية في السنوات اﻷخيرة مستوى لا مثيل له من قبل؛
    de halones Kirguistán se había comprometido, según consta en la decisión XVII/36 de la 17ª Reunión de las Partes, a reducir su consumo de las sustancias controladas del grupo II del anexo A (halones) a una cantidad no superior a 1,2 toneladas PAO en 2006. UN 219- التزمت قيرغيزستان كما ورد في المقرر 17/36 الصادر عن الاجتماع السابع عشر للأطراف، بخفض استهلاكها من المواد الخاضعة للرقابة من المجموعة الثانية، المرفق ألف (الهالونات) إلى مستوى لا يتجاوز 1.2 طن بدالات استنفاد الأوزون في عام 2006.
    ∙ Fondo de emergencia: Se mantiene a un nivel no inferior a los 8 millones de dólares y se reabastece con cargo al Capital de operaciones, el Fondo de garantía y las contribuciones voluntarias. UN ● صندوق الطوارئ: يحتفظ به عند مستوى لا يقل عن ثمانية ملايين دولار وتجدد موارده من صندوق رأس المال المتداول والضمانات ومن التبرعات.
    La Reserva Operacional se mantendrá a un nivel no inferior a 10 millones de dólares mediante la reposición de sus recursos con cargo al Fondo de Operaciones y de Gestión. UN ويُحتفظ بالإحتياطي التشغيلي في مستوى لا يقل عن 000 000 10 من الدولارات عن طريق تجديد موارده من صندوق رأس المال المتداول والضمانات.
    El Gobierno ha establecido el objetivo de reducir el número de reclusos aborígenes hasta un nivel no superior al del promedio de la población en general. UN 61- وقالت إن الحكومة تستهدف خفض عدد نزلاء السجون من السكان الأصليين إلى مستوى لا يزيد عن متوسط السكان إجمالاً.
    La Reserva Operacional se mantendrá a un nivel no inferior a 10 millones de dólares mediante la reposición de sus recursos con cargo al Fondo de Operaciones y de Gestión. UN ويُحتفظ بالإحتياطي التشغيلي في مستوى لا يقل عن 000 000 10 من الدولارات عن طريق تجديد موارده من صندوق رأس المال المتداول والضمانات.
    Por consiguiente, las medidas de control del Protocolo estipulan que la Parte reduzca su consumo de CFC en cada uno de los años comprendidos en el período 2007-2009 a un nivel no superior a 87,2 toneladas PAO. UN ومن ثم، تقتضي تدابير الرقابة المنصوص عليها في البروتوكول من الطرف أن يخفّض في كل سنة من السنوات 2007-2009 استهلاكه من هذه المواد إلى مستوى لا يتجاوز 87.2 طن بدالة استنفاد الأوزون.
    El Comité recomienda al Estado parte redoblar sus esfuerzos con vistas a elevar la asistencia oficial al desarrollo a un nivel no menor del 0,7% del PIB de acuerdo con los objetivos adquiridos a nivel internacional. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة جهودها من أجل زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية إلى مستوى لا يقل عن 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي وفقاً للأهداف المتعهد بها دولياً.
    Por otra parte, las medidas de salvaguardia y la modulación de las preferencias arancelarias deberían quedar limitadas a aquellos productos, definidos a un nivel no superior a los seis dígitos del Sistema Armonizado, cuando exista una amenaza clara y grave para la propia rama de producción nacional de los países otorgantes de preferencias. UN كما ينبغي أن تقتصر اجراءات الضمانات وتحوير اﻷفضليات التعريفية على تلك البضائع، المعرﱠفة عند مستوى لا يعلو على مستوى اﻷرقام الستة للنظام المتناسق، التي تشكل تهديدا واضحا وخطيرا على الصناعة المحلية للبلدان المانحة لﻷفضليات.
    ∙ El Fondo de emergencia se mantiene a un nivel no inferior a los 8 millones de dólares y se reabastece con cargo al Capital de operaciones y Fondo de Garantía y a las contribuciones voluntarias. UN ● صندوق الطوارئ - يحتفظ به عند مستوى لا يقل عن ثمانية ملايين دولار وتجدد موارده من صندوق رأس المال المتداول والضمانات ومن التبرعات.
    En el plan de acción la Jamahiriya Árabe Libia se comprometía a mantener su consumo de halones a un nivel que no excediera de las 714,500 toneladas PAO en 2005 y su consumo de metilbromuro a un nivel que no excediera de las 96,000 toneladas PAO. UN وتلزم خطة العمل الطرف بالمحافظة على استهلاك الهالونات عند مستوى لا يزيد عن 714.5 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في عام 2005 وبأن يكون استهلاكه من بروميد الميثيل عند مستوى لا يزيد عن 96 طنا محسوبة بدالة استنفاد الأوزون.
    En el plan de acción la Jamahiriya Árabe Libia se comprometía a mantener su consumo de halones a un nivel que no excediera de las 714,500 toneladas PAO en 2005 y su consumo de metilbromuro a un nivel que no excediera de las 96,000 toneladas PAO. UN وتلزم خطة العمل الطرف بالمحافظة على استهلاك الهالونات عند مستوى لا يزيد عن 714.5 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في عام 2005 وبأن يكون استهلاكه من بروميد الميثيل عند مستوى لا يزيد عن 96 طناً محسوبة بدالة استنفاد الأوزون.
    Lo principal al fijar el porcentaje exacto es que debería establecerse a un nivel que no hiciera que los Estados Miembros permanecieran en tal tramo por un período excesivamente prolongado. UN والعامل الرئيسي في تحديد النسبة المئوية هو أنه سيتعيّن أن تُحدد في مستوى لا يؤدي إلى بقاء الدول الأعضاء ضمن تلك المنطقة لفترة طويلة.
    a) Mantener el consumo de metilcloroformo a un nivel que no supere el de 2004, es decir de 0,550 toneladas PAO, desde 2005 hasta 2009, y posteriormente reducir el consumo de esa sustancia de la manera siguiente: UN (أ) المحافظة على استهلاك كلوروفورم الميثيل في الفترة من 2005 إلى 2009 عند مستوى لا يزيد عن مستوى عام 2004 البالغ 0.550 طن بدالات استنفاد الأوزون تم تخفيضه بعد ذلك على النحو التالي:
    Es desolador constatar que mientras que, los gastos conexos alcanzan un nivel sin precedentes, la voluntad general de los Estados Miembros de asumir su responsabilidad financiera al respecto parece disminuir y los países que aportan contingentes se vean obligados a cubrir el déficit debido a las contribuciones impagas. UN ومن المؤسف أن نرى أنه في الوقت الذي بلغت فيه النفقات المخصصة لها مستوى لا مثيل له من قبل، يبدو أن اﻹرادة العامة للدول اﻷعضاء على تحمل التبعات المالية في هذا الصدد تتناقص، وتجد البلدان المقدمة للقوات نفسها ملزمة على تغطية العجز الناتج عن عدم الوفاء بالمساهمات.
    En la Conferencia de la Educación para Todos se observó un nivel sin precedentes de colaboración entre los principales organismos de desarrollo multilaterales y bilaterales y las organizaciones no gubernamentales internacionales. UN ١٠ - شهد مؤتمر توفير التعليم للجميع مستوى لا مثيل له من التعاون فيما بين الوكالات اﻹنمائية الرئيسية، الثنائية والمتعددة اﻷطراف، والمنظمات الدولية غير الحكومية.
    Belice se comprometió, según consta en la decisión XIV/33 de la 14ª Reunión de las Partes, a reducir el consumo de las sustancias controladas del grupo I del anexo A (CFC) a una cantidad no superior a las 10 toneladas PAO en 2006. UN 44 - التزمت بليز، كما جاء في المقرر 14/33 الذي اتخذته الأطراف في اجتماعها الرابع عشر، بالحدّ في عام 2006 من استهلاك المواد الخاضعة للرقابة (مركبات الكربون الكلورية فلورية) في المجموعة الأولى من المرفق ألف، ليكون عند مستوى لا يتجاوز 10 أطنان بدالة استنفاد الأوزون.
    Esa situación es consecuencia directa del nivel de desarrollo del país, que impide hacer frente a la magnitud de los problemas sociales. UN وهذا الوضع هو نتيجة مباشرة من مستوى تنمية البلد وهو مستوى لا يسمح بحل تلك المشكلات الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد