ويكيبيديا

    "مستويات الأجور" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los niveles de remuneración
        
    • los niveles salariales
        
    • los salarios
        
    • los niveles de la remuneración
        
    • nivel salarial
        
    • los niveles de salarios
        
    • niveles de sueldos
        
    • los sueldos
        
    • nivel de salarios
        
    • los niveles de ingresos
        
    • nivel de la remuneración
        
    • nivel de ingresos salariales
        
    • niveles salariales y
        
    También parecen existir grandes diferencias en los niveles de remuneración de hombres y mujeres. UN وهناك على ما يبدو فرق كبير في مستويات الأجور بين الرجال والنساء.
    Los recursos financieros de la Asociación proceden de las cuotas de afiliación para las que se utiliza una escala móvil que permite adaptarlas a todos los niveles de remuneración. UN أما الموارد المالية للرابطة فيتم الحصول عليها من واقع رسوم العضوية على أساس تنازلي يستوعب جميع مستويات الأجور.
    Propone que el nivel actual de remuneración de los magistrados, que asciende a 170.080 dólares, se utilice como sueldo básico neto, lo que traería aparejados los niveles de remuneración siguientes: UN ويقترح أن يستخدم الأجر الحالي للقضاة والبالغ 080 170 دولار كمرتب أساسي صاف، مما ستنشأ عنه مستويات الأجور التالية:
    Además, las otras tres partes están de acuerdo sobre los niveles salariales: el Gobierno, los empleadores y los sindicatos. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحدَّد مستويات الأجور بالاتفاق بين ثلاث جهات: الحكومة، ومنظمة أرباب العمل، ونقابة العمال.
    El índice del salario real indica la evolución del nivel medio de los salarios en relación con la evolución del costo de la vida. UN ويصف الرقم القياسي للأجر الحقيقي تطور متوسط مستويات الأجور بالنسبة إلى تطور غلاء المعيشة.
    ii) Era posible que la superioridad de los niveles de la remuneración total de la administración pública de Alemania no se mantuviera en el futuro. UN ' ٢ ' قد لا يستمر تفوق مستويات اﻷجور الكلية للخدمة المدنية اﻷلمانية على مر الزمن.
    Han surgido diferencias considerables en los niveles de remuneración del trabajo entre regiones, sectores y categorías de trabajadores. UN وقد نشأ تمايز ذو شأن في مستويات الأجور لقاء العمل بين المناطق وبين القطاعات وكذلك بين فرادى فئات العاملين.
    Además, en el caso de los contratos que no son de plantilla los niveles de remuneración se pueden ajustar a la baja, cosa que no sucede con los contratos de plantilla. UN وفضلاً عن ذلك، يوجد مجال لتعديل مستويات الأجور بخفضها في حالة عقود غير الموظفين وهو ما لا يحدث مع عقود الموظفين.
    Además, en el caso de los contratos que no son de plantilla los niveles de remuneración se pueden ajustar a la baja, cosa que no sucede con los contratos de plantilla. UN وفضلاً عن ذلك، يوجد مجال لتعديل مستويات الأجور بخفضها في حالة عقود غير الموظفين وهو ما لا يحدث مع عقود الموظفين.
    los niveles de remuneración se ajustan a la escala de sueldos integrada donde se enumeran claramente los distintos niveles de remuneración por categorías. UN وتتفق مستويات الأجور مع جدول الأجور المتكامل الذي يحدد بوضوح الفئات المختلفة للأجر حسب الرتبة.
    los niveles de remuneración que se aplican en cada organización y en todo el sistema no son uniformes y las directrices son inadecuadas. UN فثمة عدم اتساق في مستويات الأجور على صعيد كل منظمة وعلى صعيد المنظومة كما أن المبادئ التوجيهية غير كافية.
    Algunos publican la fórmula para calcular el pago, y otros publican los niveles de remuneración y colocan a todos en esos niveles. TED وينشرُ البعض معادلة حساب الأجور، وينشرُ غيرهم مستويات الأجور ويضعوا الجميع إلى ذلك المستوى.
    59. En esta última etapa, los niveles salariales han seguido elevándose año tras año. UN 59- استمرت مستويات الأجور في الارتفاع في كل سنة من السنوات الأخيرة.
    Sigue registrando altos niveles de pérdida de personal y acaba de hacer un análisis de los sueldos con el fin de abordar el diferencial entre los niveles salariales de la comisión y los del sector privado. UN فهي لا تزال تعاني من تناقص شديد لعدد الموظفين، وهو ما أدى بها في الفترة الأخيرة إلى إجراء دراسة مقارنة تهدف إلى تعديل أجورها حسب مستويات الأجور في القطاع الخاص.
    Debido al predominio de los servicios en el consumo del gobierno, el precio de éstos aumenta a medida que aumentan los salarios. UN وبالنظر إلى أن الاستهلاك الحكومي يغلب عليه طابع الخدمات، فإن أسعارها النسبية تكون مرتفعة كلما ارتفعت مستويات الأجور.
    De esta forma, cuando se establecen los salarios, sólo es posible fijar el salario mínimo, ya que todo lo demás depende de lo que se acuerde con el empleador. UN وهكذا، يقتصر تحديد مستويات الأجور على تحديد المستوى الأدنى فقط؛ أما جميع الأمور الأخرى، فهي تخضع لاتفاق مع رب العمل.
    No se podía seguir permitiendo que los niveles de la remuneración se mantuvieran por debajo del margen. UN ولا يمكن السماح بأن تظل مستويات اﻷجور دون نطاق الهامش فترة أطول.
    Si bien el porcentaje de empleos del sector estructurado ha aumentado en Chile, el nivel salarial todavía tiende a ser bajo. UN ورغم ازدياد النسبة المئوية لوظائف القطاع الرسمي في شيلي، ما زالت مستويات الأجور تنحو إلى الانخفاض.
    Pero la disminución de los salarios reales puede reflejar el hecho de que la fuerza de trabajo del sector industrial esté absorbiendo un número mayor de mujeres con salarios bajos, y no ser indicio de que los niveles de salarios existentes estén disminuyendo. UN ولكن البهوط في اﻷجور الحقيقية قد يعكس استيعاب مزيد من النساء، اللائي يتلقين أجرا أكثر انخفاضا، في قوة العمل بالقطاع الصناعي، بدلا من أن يعكس هبوطا في مستويات اﻷجور الحالية.
    En cambio, el ajuste para tener en cuenta las diferencias entre el costo de la vida en Washington y en Berna había tenido como resultado una reducción de los niveles de sueldos suizos. UN وكان أثر تسوية تكلفة المعيشة بين واشنطن وبرن أن خفض مستويات اﻷجور السويسرية.
    La Comisión pidió al Gobierno que aclarara si el Comité de Determinación de los salarios establecía salarios mínimos para diferentes sectores o diferentes categorías ocupacionales y, de ser así, que facilitara información concreta sobre el nivel de salarios que se había fijado. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن توضح ما إذا كانت لجنة تحديد الأجور قد قررت أجورا دنيا لمختلف القطاعات أو لمختلف أصناف المهن، وإذا كان الأمر كذلك، أن تقدم معلومات محددة عن مستويات الأجور التي حددتها.
    los niveles de ingresos tienden a ser relativamente los mismos para hombres y mujeres en los puestos de gestión. UN وتميل مستويات الأجور إلى التساوي نسبيا بالنسبة للرجل والمرأة في وظائف المستوى الإداري.
    En 1996, la Comisión, en estrecha cooperación con el Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas (CMPPNU), recomendó una escala común de contribuciones del personal para los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores y los del cuadro de servicios generales y cuadros conexos a los fines de la determinación del nivel de la remuneración pensionable de ambos cuadros de personal. UN 97 - أوصت لجنة الخدمة المدنية الدولية في عام 1996، بالتعاون الوثيق مع مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، باعتماد جدول موحد للاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين للفئة الفنية والفئات العليا ولفئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة من أجل تحديد مستويات الأجور الداخلة في حساب المعاش التقاعدي لكلتا الفئتين.
    nivel de ingresos salariales de las mujeres (En dólares de los Estados Unidos, a paridad del poder adquisitivo) UN مستويات الأجور بالنسبة للمرأة (تعادل القوة الشرائية محسوب بالدولار الأمريكي)
    los niveles salariales se rigen por acuerdos colectivos, contratos individuales, la Ley de niveles salariales y otras leyes. UN وتنظم مستويات اﻷجور عن طريق الاتفاقات الجماعية، والعقود الفردية، والقانون المعني بمستويات اﻷجور، وقوانين أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد