ويكيبيديا

    "مستويات الاستثمار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los niveles de inversión
        
    • nivel de inversión
        
    • nivel de inversiones
        
    • nivel de la inversión
        
    • nivel de las inversiones
        
    • niveles de inversiones
        
    • nivel más alto de inversiones
        
    • los niveles de las inversiones
        
    • niveles más altos de inversiones
        
    • los niveles de la inversión
        
    Por este motivo los niveles de inversión habían disminuido en muchas economías en vías de ajuste y liberalización. UN ولذلك، تقلصت مستويات الاستثمار في الكثير من الاقتصادات القائمة بتنفيذ برامج التكيف والتحرير.
    Se necesitarían análisis más profundos, vinculados quizás a la investigación de los niveles de inversión nacionales, para poder extraer conclusiones de esa clara tendencia. UN وقد يتطلب الخلوص إلى استنتاجات من الاتجاه الراهن إجراء مزيد من التحليل الذي قد يكون مرتبطا بدراسة مستويات الاستثمار الوطني.
    los niveles de inversión dan un panorama más exacto de las perspectivas de crecimiento económico sostenible de África. UN وتعطي مستويات الاستثمار صورة أكثر دقة عن احتمالات نمو اقتصادي مستدام في افريقيا.
    Se aumentó el nivel de inversión máxima en bancos para garantizar mayor rentabilidad. UN ٣٣ - تم زيادة مستويات الاستثمار القصوى للمصارف من أجل كفالة تحقيق عائدات أعلى.
    Además, en el mismo período, los niveles de inversión disminuyeron drásticamente, esencialmente debido a la incierta situación política y a las medidas israelíes que socavaron la confianza de los inversionistas. UN وفضلا عن هذا هبطت مستويات الاستثمار هبوطا شديدا جدا في الفترة نفسها، ويعزى ذلك أساسا إلى غموض آفاق الوضع السياسي والتدابير اﻹسرائيلية التي قوضت ثقة المستثمرين.
    A mi delegación no han dejado de inquietarla los niveles de inversión extranjera directa en África. UN ولا يزال وفدي يشعر بالقلق إزاء مستويات الاستثمار المباشر الأجنبي في أفريقيا.
    Hay que aumentar en gran medida los niveles de inversión. UN ويجب أن تزيد مستويات الاستثمار زيادة كبيرة.
    En la práctica, sin embargo, parece ser que los niveles de inversión no aumentaron mucho a raíz de la liberalización. UN لكن، تبين من التجربة أن مستويات الاستثمار لم ترتفع بصورة ملموسة بعد تحرير التجارة.
    :: Disminución de los niveles de inversión extranjera directa UN :: تقلص مستويات الاستثمار المباشر الأجنبي
    :: Disminución de los niveles de inversión extranjera directa UN :: تقلص مستويات الاستثمار المباشر الأجنبي
    :: Disminución de los niveles de inversión extranjera directa UN :: تقلص مستويات الاستثمار المباشر الأجنبي
    :: Disminución de los niveles de inversión extranjera directa UN :: تقلص مستويات الاستثمار المباشر الأجنبي
    A pesar de los avances que se observaron en los años previos a la crisis, los países de América Latina y el Caribe aún están lejos, en general, de los niveles de inversión que se observaban en la década de 1970. UN فرغم التقدم الملحوظ الذي أحرزته في السنوات التي سبقت الأزمة، فإنها لا تزال بعيدة عن مستويات الاستثمار لأعوام السبعينات.
    El elevado precio del petróleo, la sequía sufrida en 2010 y 2011 y el aumento de los tipos de interés han afectado negativamente a los niveles de inversión nacional, lo que tuvo como resultado un crecimiento del 4,5% en 2011. UN وخلّف ارتفاع أسعار النفط والجفاف الذي شهده البلد في عامي 2010 و 2011 وارتفاع أسعار الفائدة آثارا سلبية على مستويات الاستثمار المحلي، مما أدى إلى نمو بلغت نسبته 4.5 في المائة في عام 2011.
    Si bien los niveles de inversión en el sector privado habían sido inferiores, una novedad importante era la producción de la primera remesa de productos agrícolas procesados. UN وإذا كانت مستويات الاستثمار في القطاع الخاص أقل فقد شهد هذا القطاع تطورا هاما تمثل في إنتاج الدفعة اﻷولى من منتجات تجهيز السلع الزراعية.
    Se aumentó el nivel de inversión máxima en bancos para garantizar mayor rentabilidad. UN ٣٣ - تم زيادة مستويات الاستثمار القصوى للمصارف من أجل كفالة تحقيق عائدات أعلى.
    Esta ventaja disminuye de forma notable con un nivel de inversiones medio o bajo. UN وتنخفض تلك الفائدة بوضوح في مستويات الاستثمار المتوسطة والمنخفضة.
    El resultado era que durante un período de ralentización económica, la demanda se había estancado a consecuencia de la reducción del consumo de los hogares, con los consiguientes efectos en las ganancias previstas de las empresas y, por ende, en el nivel de la inversión y el crecimiento económico. UN وكانت النتيجة أنه خلال الانكماش، تراجع الطلب وخفضت الأسر استهلاكها، واقترن ذلك بتأثير على توقعات أرباح الشركات، وبالتالي على مستويات الاستثمار والنمو الاقتصادي.
    El reciente mejoramiento de su situación económica no debía hacer olvidar que en gran número de países seguían sin resolver muchos problemas estructurales, como el desempleo, la desigualdad en la distribución del ingreso, la deuda exterior y el bajo nivel de las inversiones. UN وينبغي ألا تحجب التحسينات التي طرأت مؤخراً على الوضع الاقتصادي لهذه البلدان حقيقة أنه لا يزال يوجد كثير من المشاكل الهيكلية التي يتعين إيجاد حل لها في كثير من البلدان، مثل البطالة، وعدم المساواة في توزيع الدخل، والديون الخارجية، وانخفاض مستويات الاستثمار.
    La reestructuración constante de los países recién industrializados contribuirá asimismo a mantener los niveles de inversiones y la competitividad de las exportaciones. UN وسوف تساعد أيضا إعادة التنظيم الهيكلي في الاقتصادات اﻵخذة بالتصنيع حديثا في المحافظة على مستويات الاستثمار وعلى قدرة الصادرات على المنافسة.
    La consecución de mejores resultados del comercio puede contribuir al logro de un nivel más alto de inversiones internas y extranjeras, a fortalecer y diversificar la base económica y a aumentar la eficiencia de la asignación de los recursos a través de una mayor competencia. UN وبإمكان تحسين الأداء التجاري أن يسهم في رفع مستويات الاستثمار المحلي والأجنبي، وأن يعمل على تعزيز القاعدة الاقتصادية وتنويعها، وعلى زيادة الكفاءة في تخصيص الموارد من خلال زيادة المنافسة.
    Otros países están preocupados por el descenso de los niveles de las inversiones extranjeras directas y la necesidad de ampliar el acceso a fuentes privadas de financiación, tanto por conducto de los canales bancarios tradicionales como mediante la participación en los mercados financieros. UN وبالنسبة للبلدان الأخرى، يوجد ما يدعو إلى القلق بشأن تراجع مستويات الاستثمار الأجنبي المباشر، وضرورة توسيع نطاق إمكانية الوصول إلى مصادر القطاع الخاص للتمويل عن طريق القنوات المصرفية التقليدية والمشاركة في الأسواق المالية.
    a) Establecer un entorno más propicio al logro de niveles más altos de inversiones mejor orientadas en los sectores sociales; UN (أ) تهيئة بيئة أفضل لرفع مستويات الاستثمار في القطاعات الاجتماعية وتحديد أهداف هذا الاستثمار على نحو أفضل؛
    los niveles de la inversión en el sector privado siguen estando por debajo de los anteriores a 1997 en Asia sudoriental; si no resurge la inversión privada, es probable que no haya crecimiento a largo plazo. UN ولا تزال مستويات الاستثمار في القطاع الخاص دون ما كانت عليه قبل عام 1997 في جنوب شرق آسيا؛ وستنجم عن ذلك آثار سلبية على النمو في المدى الطويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد