ويكيبيديا

    "مستويات الاستهلاك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los niveles de consumo
        
    • el consumo
        
    • sus niveles de consumo
        
    • los niveles del consumo
        
    • nivel de consumo
        
    Los microestudios han demostrado que son las mujeres las que se ocupan de encontrar los medios de mantener los niveles de consumo de los hogares. UN وقد أوضحت الدراسات المصغرة النطاق أن المرأة في اﻷسرة المعيشية هي التي تضطلع بايجاد وسائل للحفاظ على مستويات الاستهلاك.
    El representante de la Secretaría aclaró que de por sí esto no garantizaría que los niveles de consumo anuales serían inferiores a los niveles de control. UN وأوضح ممثل الأمانة أن هذا في حد ذاته لا يضمن أن تنخفض مستويات الاستهلاك السنوي إلى أقل من مستويات الرقابة.
    Algunos estudios indican que se ha producido un descenso en los niveles de consumo familiar, incluida una reducción en el consumo de alimentos. UN وقد أثبتت الدراسات انخفاض مستويات الاستهلاك في الأسر المعيشية، بما في ذلك انخفاض استهلاك الغذاء.
    Es preciso que tanto los países desarrollados como los sectores acomodados de los países en desarrollo aborden el problema de la reducción de los niveles de consumo. UN كما يتعين على البلدان المتقدمة والجهات الميسورة في البلدان النامية على السواء معالجة مسألة خفض مستويات الاستهلاك.
    Además, los niveles de consumo están más estrechamente relacionados con los ingresos que con la estructura demográfica. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن مستويات الاستهلاك تتصل بصورة أوثق بالدخل لا بالهيكل الديمغرافي.
    Posteriormente los niveles de consumo tienden a ser parejos hasta alrededor de los 40 años. UN وتميل مستويات الاستهلاك بعد ذلك إلى الثبات حتى حوالي سن الأربعين.
    Los cupos se establecieron para controlar las importaciones a los niveles de consumo máximos permisibles. UN وحددت الحصص لضبط الواردات عند مستويات الاستهلاك القصوى المسموح بها.
    Estos casos son decisivos para determinar los niveles de consumo estimados de ambas Partes. UN فهذه الحالات تعَدُّ حاسمة في حساب مستويات الاستهلاك لكلا الطرفين.
    Se prevé que la ejecución del plan incida ligeramente en los niveles de consumo de 2008. UN ويقال إن مستويات الاستهلاك في 2008 تأثرت تأثراً طفيفاً من جراء تنفيذ الخطة.
    El aumento sin fin de los niveles de consumo se presenta como un indicador de progreso y prosperidad. UN ويشكِّل ارتفاع مستويات الاستهلاك إلى ما لا نهاية مؤشراً للتقدم والازدهار.
    También abunda en la amenaza que para un futuro sostenible representan las presiones ambientales causadas por los niveles de consumo y contaminación del mundo industrializado y la necesidad de los países industrializados de redefinir sus propios conceptos de crecimiento y progreso. UN ويؤكد أيضا على التهديد الذي يحيق بالمستقبل المستدام الناجم عن الضغوط البيئية الناتجة عن مستويات الاستهلاك والتلوث في العالم الصناعي وضرورة قيام البلدان الصناعية بإعادة تعريف مفاهيمها للنمو والتقدم.
    Los esfuerzos encaminados a frenar los niveles de consumo y a reducir el volumen de desechos pueden tener cierto efecto, pero puesto que el consumo y la generación de desechos también se deben en gran medida al crecimiento demográfico, ese método tiene limitaciones. UN وبالرغم من أن الجهود المبذولة لاحتواء مستويات الاستهلاك وتقليل الفاقد يمكن أن يكون لها بعض التأثير فنظرا ﻷن النمو السكاني يسيﱢر اﻹنتاج وتوليد النفايات إلى حد بعيد أيضا، فهناك حدود لهذا النهج.
    Según datos proporcionados por el Ministerio de Acción Social, un 67% de los brasileños no alcanzan los niveles de consumo mínimos recomendados por la FAO y la OMS. UN فوفقا للبيانات التي قدمتها وزارة العمل الاجتماعي، لا يصل ٧٦ في المائة من جميع البرازيليين الى مستويات الاستهلاك الدنيا التي أوصت بها منظمتا اﻷغذية والزراعية والصحة العالمية.
    Pese a que el 20% más rico de la población consume el 85% de los recursos del mundo, los niveles de consumo siguen elevándose. UN ومع نسبة العشرين في المائة من السكان اﻷكثر ثراء والتي تستهلك ٨٥ في المائة من موارد العالم، تظل مستويات الاستهلاك آخذة في الصعود.
    El mayor ritmo de la actividad económica y, en particular, el aumento de los niveles de consumo estimularon los ingresos indirectos. UN 26 - وأعطت سرعة وتيرة النشاط الاقتصادي ولا سيما ارتفاع مستويات الاستهلاك دفعا للعائدات غير المباشرة.
    45. Las disparidades de ingresos a nivel mundial se reflejan en la enorme brecha existente en los niveles de consumo material. UN 45 - وتنعكس التفاتات في الدخل العالمي بالفجوات الهائلة القائمة بين مستويات الاستهلاك المادي.
    En el Japón, el consumo deja de aumentar a alrededor de los 60 años y en adelante se estabiliza considerablemente, pero en los Estados Unidos continúa aumentando hasta la ancianidad. UN وفي اليابان تتوقف الزيادة عند حوالي سن الستين ويثبت مستوى الاستهلاك بشكل ملحوظ بعد ذلك، ولكن في الولايات المتحدة يتواصل ارتفاع مستويات الاستهلاك حتى مرحلة الشيخوخة.
    Por ejemplo, en el informe de Australia se señaló que las pequeñas poblaciones con un alto nivel de consumo modifican más el medio ambiente que las grandes poblaciones con un nivel de consumo más bajo. UN فعلى سبيل المثال، أفاد تقرير استراليا الوطني بأن الجماعات السكانية الصغيرة التي تتبع أنماط استهلاك زائد تغير البيئة، في الواقع، أكثر مما تغيرها الجماعات السكانية الكبيرة ذات مستويات الاستهلاك المتدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد