ويكيبيديا

    "مستويات الحكم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los niveles de gobierno
        
    • los niveles del gobierno
        
    • los niveles de gobernanza
        
    • nivel de gobierno
        
    • los niveles de la gestión pública
        
    • los niveles gubernamentales
        
    • los niveles de la gobernanza
        
    • los niveles de la administración
        
    • sus ámbitos gubernamentales
        
    • instancias de gobierno
        
    • instancias gubernamentales
        
    • las instancias del gobierno
        
    Ello se ha manifestado en el anhelo de la ciudadanía de tener una mayor participación en la adopción de las decisiones públicas y en que disminuya la corrupción en todos los niveles de gobierno. UN وقد تجلى هذا في الميل إلى زيادة مشاركة المواطنين في اتخاذ القرارات الحكومية، وفي الحد من الفساد على جميع مستويات الحكم.
    Artículo 8 Representación de los Movimientos en los niveles de gobierno UN المادة 8: تمثيل الحركات في مستويات الحكم
    Al momento de presentar este informe no se habían establecido las autoridades en todos los niveles de gobierno en Bosnia y Herzegovina. UN وفي وقت تقديم هذا التقرير، لم تكن هناك حكومات قائمة على جميع مستويات الحكم في البوسنة والهرسك.
    Ello requiere una valentía y un compromiso al más alto nivel político, que deben reflejarse en todos los niveles del gobierno y de la administración. UN والقيام بهذا يقتضي الشجاعة والالتزام على أعلى المستويات السياسية، وانعكاسهما نزولا على مستويات الحكم واﻹدارة.
    Además, la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro ha construido un marco de cooperación institucional permanente y amplio que abarca todos los niveles de gobernanza. UN علاوة على ذلك، أنشأت منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود إطاراً مؤسسيا ثابتاً ومكثَّفا من التعاون الذي يغطي جميع مستويات الحكم.
    Lo anterior tendrá un impacto trascendental para acelerar la armonización legislativa al incorporar los más altos estándares internacionales de protección de los derechos humanos a todos los niveles de gobierno. UN وسيكون لذلك أثر بالغ الأهمية على تسريع توحيد التشريعات من خلال إدراج مبدأ إعمال أعلى مستويات المعايير الدولية لحماية حقوق الإنسان في جميع مستويات الحكم.
    2.6 Se garantizará la libertad de información para que todos los niveles de gobierno practiquen una administración abierta y responsable. UN ٢-٦ ترمز الترتيبات اللازمة لتأمين الحرية الاعلامية لتكون هناك إدارة صريحة ومسؤولة في جميع مستويات الحكم.
    Destacaron la importancia de encontrar soluciones coordinadas en procesos interrelacionados, establecer alianzas, hacer hincapié en la diversidad y asumir una responsabilidad compartida a todos los niveles de gobierno. UN وأوضحت أهمية التماس حلول متسقة في سياق عمليات مترابطة، وبناء تحالفات، والتأكيد على التنوع، وتحمل المسؤوليات المشتركة في كافة مستويات الحكم.
    Para que exista un desarrollo eficaz de las comunidades, generación de ingresos y protección social para las personas vulnerables hará falta que aumente la capacidad de todos los niveles de gobierno y la cooperación entre ellos. UN وسوف تتطلب تنمية المجتمعات المحلية بطريقة فعالة وتوفير الدخل وتوفير الحماية الاجتماعية للضعفاء تعزيز القدرات وزيادة التعاون بين مختلف مستويات الحكم.
    Tomaremos medidas específicas para asegurar que las mujeres indígenas participen en todos los niveles de gobierno y liderazgo, tanto a nivel local, como en los niveles nacional e internacional. UN وسنتخذ خطوات مدروسة لضمان مشاركة نساء الشعوب الأصلية في كافة مستويات الحكم والقيادة على المستويات المحلية والوطنية والدولية.
    Aunque haya aumentado la conciencia mundial sobre las cuestiones que afectan a los derechos de la mujer, las mujeres siguen enfrentándose a distintos tipos de discriminación en casi todo el planeta, y en muchos lugares siguen estando excluidas de la toma de decisiones en todos los niveles de gobierno. UN وقال إنه بالرغم من ازدياد وعي العالم بالمسائل التي تؤثر على حقوق المرأة لا تزال المرأة تواجه أنواعا شتى من التمييز في كل مكان من العالم تقريبا وأنها لا تزال في أماكن عديدة مستبعدة من صنع القرار على جميع مستويات الحكم.
    :: Aumentar la transparencia y la rendición de cuentas a todos los niveles de gobierno, internacional, nacional y local; UN :: زيادة الشفافية والمساءلة على جميع مستويات الحكم - الدولية والوطنية والمحلية؛
    Con arreglo a dicha Ley, todos los ciudadano de Bosnia y Herzegovina que hayan cumplido 18 años de edad tienen derecho a votar y a ser elegidos para los órganos legislativos de todos los niveles de gobierno de Bosnia y Herzegovina. UN وعملاً بالقانون نفسه، يحق لكل مواطن في البوسنة والهرسك في سن 18 سنة التصويت وأن يتم انتخابه إلى الهيئات التشريعية على جميع مستويات الحكم في البوسنة والهرسك.
    También se han creado órganos de coordinación, además de mecanismos de evaluación de los resultados a todos los niveles del gobierno. UN كما أقامت أجهزة لتنسيق السياسات وتقويم اﻷداء وتطويرها بين مستويات الحكم المختلفة.
    xvi. Aumentar la representación de la mujer en el gobierno y la administración, incluidos todos los niveles del gobierno local. xvii. UN ' ٦١ ' زيادة تمثيل المرأة في الحكم واﻹدارة، بما في ذلك في جميع مستويات الحكم المحلي؛
    Todo lo contrario; la resistencia a la democratización puede observarse en todos los niveles del gobierno y la administración en Bosnia y Herzegovina. UN بل العكس تماما؛ إذ يمكن ملاحظته المقاومة التي يصادفها القول إلى الديمقراطية على جميع مستويات الحكم واﻹدارة في البوسنة والهرسك.
    Meta 6: Aumentar en un 30% la participación de la mujer en los cargos electivos y por designación a todos los niveles de gobernanza para 2020 UN الهدف 6: زيادة مشاركة المرأة في الهيئات المُنتخَبة والمعينة على كافة مستويات الحكم إلى نسبة 30 في المائة بحلول عام 2020
    La Constitución atribuye a cada nivel de gobierno competencias específicas. UN وخَوَّل الدستور كلاً من مستويات الحكم سلطات محددة في مجال اختصاصاه.
    Lo mismo puede decirse respecto de todos los niveles de la gestión pública: el nivel nacional, el regional y el mundial. UN وينطبق هذا على جميع مستويات الحكم: الوطنية والإقليمية والعالمية.
    En relación con ello, el Estado parte debe asegurarse de que la legislación en todos los niveles gubernamentales sea compatible con las disposiciones del Pacto. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تضمن توافق التشريعات على جميع مستويات الحكم مع أحكام العهد.
    Como sucede en todos los niveles de la gobernanza, en el poder judicial impera la corrupción. UN والفساد مستشرٍ في الجهاز القضائي مثلما هو مستشرٍ في كافة مستويات الحكم.
    Se consideraba indispensable la coherencia política en todos los niveles de la administración. UN ويعتبر تماسك السياسات على كل مستوى من مستويات الحكم أمراً أساسياً.
    Ha habido progresos en ámbitos como los de la elaboración y aprobación de normas jurídicas en las instancias de gobierno autónomo en los planos central y local. UN فقد حدث تقدم في مجالات من قبيل إعداد وسن تشريعات على مستويات الحكم الذاتي المركزية والمحلية.
    Las políticas y la legislación dirigidas a la igualdad abarcan todos los aspectos de la vida de las personas con discapacidad, pero en todas las reuniones en que participamos en distintas instancias gubernamentales, el cruel legado del apartheid -- que dejó a grandes segmentos de la población subdesarrollados -- se citó como la razón por la que la aplicación no alcanza los niveles deseados. UN 62 - تغطي السياسات والتشريعات التي تهدف إلى تحقيق تكافؤ الفرص جميع جوانب حياة الأشخاص ذوي الإعاقة، غير أنه تجري في كل اجتماع يعقَد على جميع مستويات الحكم الإشارة إلى تركة الفصل العنصري القاسية، التي خلفت قطاعات عريضة من السكان متخلفة النمو، على أنه السبب وراء نقص التنفيذ.
    207. La Constitución Transitoria del Sudán Meridional establece que la educación es un derecho de todo ciudadano y que todas las instancias del gobierno trabajarán para proporcionar a todos oportunidades de acceso a la educación, sin discriminación por razón de religión, sexo o raza, por padecer el sida o sufrir discapacidad. UN 207- وينص الدستور الانتقالي لجنوب السودان على أن التعليم حق لكل مواطن، وعلى كل مستويات الحكم في جنوب السودان توفير فرص الحصول علي التعليم للجميع دون تمييز علي أساس الدين أو الجنس أو النوع أو نقص المناعة المكتسبة أو الإعاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد