ويكيبيديا

    "مستويات العمالة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los niveles de empleo
        
    • nivel de empleo
        
    • los índices de empleo
        
    • niveles de empleo en el
        
    • de las normas laborales
        
    • puestos de trabajo
        
    los niveles de empleo en la minería, sin embargo, han bajado marcadamente. UN غير أن مستويات العمالة في مجال التعدين في تناقص شديد.
    Este tipo de programa puede ajustarse a los cambios que se registren en los niveles de empleo en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. UN وفي اﻹمكان تكييف هذا البرنامج بما يلبي تغير مستويات العمالة في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Las medidas que afectaron a los niveles de empleo se iniciaron en la segunda mitad del decenio de 1980. UN ولم يبدأ اتخاذ إجراءات بشأن مستويات العمالة إلا في النصف الثاني من الثمانينات.
    En 1994 el Fondo tuvo a su cargo el mejoramiento del nivel de empleo y de los ingresos en las zonas elegidas y el arraigo de las poblaciones en sus tierras y en sus zonas de origen. UN وفي عام ١٩٩٤ ، كلف الصندوق بتحسين مستويات العمالة والدخل في المناطق المستهدفة، وتثبيت السكان في أراضيهم وفي مناطق منشئهم.
    Si bien ese debate sigue vigente, cabe recordar que las reformas del mercado de trabajo no son el único factor que interviene en la determinación de los niveles de empleo. UN وبينما لا يزال النقاش دائرا، تجدر اﻹشارة إلى أن إصلاحات سوق العمل ليست العامل الوحيد الداخل في تحديد مستويات العمالة.
    El Presidente de la República ha prometido aumentar los niveles de empleo y el PIB a fin de alcanzar un nivel de vida más elevado. UN وقد تعهد رئيس الجمهورية بزيادة مستويات العمالة والناتج المحلي الاجمالي لضمان تحسين مستويات المعيشة.
    Las medidas que afectaron a los niveles de empleo se iniciaron en la segunda mitad del decenio de 1980. UN ولم يبدأ اتخاذ إجراءات بشأن مستويات العمالة إلا في النصف الثاني من الثمانينات.
    Si bien ese debate sigue vigente, cabe recordar que las reformas del mercado de trabajo no son el único factor que interviene en la determinación de los niveles de empleo. UN وبينما لا يزال النقاش دائرا، تجدر اﻹشارة إلى أن إصلاحات سوق العمل ليست العامل الوحيد الداخل في تحديد مستويات العمالة.
    No cabe duda que la creación de más empleos hará desaparecer las diferencias en los niveles de empleo entre el hombre y la mujer. UN وما من شك أن إنشاء المزيد من فرص العمل سيقضي على التباينات في مستويات العمالة بين الرجل والمرأة.
    El descenso general de los niveles de empleo a partir de esa fecha ha afectado a las mujeres en menor grado que a los hombres. UN كما أن النساء تأثرن بدرجة أقل من الرجال بالتدني العام في مستويات العمالة منذ ذلك الوقت.
    los niveles de empleo remunerado han descendido, los salarios reales han declinado y las condiciones de vida han empeorado. UN وانخفضت مستويات العمالة لقاء أجر، كما تناقصت الأجور الحقيقية وتدهورت الأوضاع المعيشية.
    Efectivamente, a menudo los niveles de empleo se han convertido en resultados marginales de los procesos del mercado. UN والواقع أن مستويات العمالة كثيرا ما أصبحت نتائج عرضية لعمليات السوق.
    Los datos correspondientes al comercio internacional de algunos de esos países indican que ha habido un aumento importante de los niveles de empleo. UN وتشير بيانات التجارة الدولية فيما يتعلق ببعض هذه البلدان إلى أن مستويات العمالة قد شهدت نمواً كبيراً.
    No obstante, considerando que el desempleo continúa siendo elevado y los niveles de empleo vulnerable están creciendo, la recuperación económica necesita cobrar un mayor impulso. UN غير أنه مع استمرار ارتفاع معدلات البطالة وتزايد مستويات العمالة غير المستقرة، سيكون الانتعاش الاقتصادي بحاجة إلى اكتساب المزيد من الزخم.
    En líneas generales, los niveles de empleo ya se sitúan por encima de los registrados en el período anterior a la crisis en los países en desarrollo, en especial en Asia Oriental. UN وعادت مستويات العمالة بصفة عامة إلى أعلى من مستويات ما قبل الأزمة في البلدان النامية، ولا سيما في شرق آسيا.
    La vigorosa recuperación de la producción en 2010 hizo que se recuperaran los niveles de empleo, aunque gran parte de los puestos de trabajo se crearon en sectores no regulados y de baja productividad. UN وقد تسبّب انتعاش الناتج بقوة خلال عام 2010 في ارتفاع مستويات العمالة من جديد، وإن كان قسم كبير من فرص العمل الجديدة داخلا ضمن القطاعات غير الرسمية المنخفضة الإنتاجية.
    En el período comprendido entre 1988 y 1997, se observó una tendencia general a que los hombres de este grupo de edad gozaran de un nivel de empleo considerablemente superior al de las mujeres. UN وخلال فترة السنوات العشر الممتدة من عام 1988 إلى عام 1997، كان الاتجاه العام هو تفوق الذكور في هذه الفئة العمرية تفوقا ملحوظا على الإناث في مستويات العمالة.
    El cuadro 7 muestra el nivel de empleo de mujeres y hombres, por grupos de edad, en el período 1998-2001. UN ويبين الجدول 7 مستويات العمالة للنساء والرجال، حسب الفئة العُمرية - للسنوات 1998 - 2000.
    180. El alto nivel de empleo de la mujer es tradicional y aún sigue vigente en la República Checa. UN 180 - من الناحية التقليدية، لايزال ارتفاع مستويات العمالة بين النساء ينطبق في الجمهورية التشيكية.
    En 2008, el Ministro Principal declaró que los índices de empleo en Gibraltar habían superado nuevas cotas el año anterior. UN 29 - في عام 2008، صرح رئيس الوزراء أن مستويات العمالة في جبل طارق حطمت أرقاما قياسية جديدة في العام الماضي.
    Etiopía está clasificada entre los países más pobres del mundo; registra altos niveles de crecimiento demográfico, limitada disponibilidad de tierras, malas prácticas de ordenación de la tierra, una infraestructura de caminos en situación de deterioro y bajos niveles de empleo en el sector industrial. UN تعد إثيوبيا من أفقر البلدان في العالم إذ تتسم بارتفاع معدل النمو السكاني ومحدودية الأراضي المتاحة، وسوء ممارسات الإدارة العقارية، وتفكك الهياكل الأساسية الطرقية وانخفاض مستويات العمالة الصناعية.
    Si bien reafirmamos nuestro compromiso de promover la aplicación de las normas laborales fundamentales, rechazamos firmemente su utilización con fines proteccionistas. UN وإننا إذ نبقي على التزامنا بتعزيز جميع مستويات العمالة ذات الصلة، فإننا نرفض بحزم استخدامها ﻷغراض حمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد