ويكيبيديا

    "مستويات صنع القرار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los niveles de adopción de decisiones
        
    • los niveles de la adopción de decisiones
        
    • los niveles decisorios
        
    • los niveles de la toma de decisiones
        
    • los niveles de decisión
        
    • los niveles de toma de decisiones
        
    • nivel de adopción de decisiones
        
    • puestos de adopción de decisiones
        
    • instancias decisorias
        
    • los procesos de adopción de decisiones
        
    • los cargos superiores
        
    • instancias de decisión
        
    • nivel de toma de decisiones
        
    • las instancias de adopción de decisiones
        
    • los niveles directivos
        
    Si bien había un diálogo respecto de la discriminación política contra la mujer en los niveles de adopción de decisiones la presencia de la mujer seguía registrando un perfil bajo. UN وعلى الرغم من أن هناك حوارا دائرا بشأن التمييز السياسي ضد المرأة، فما زال وجود المرأة في مستويات صنع القرار ضئيلا.
    Sólo gracias a la participación activa de la mujer en todos los niveles de adopción de decisiones se lograrán la igualdad, el desarrollo y la paz. UN ولن تتحقق المساواة والتنمية والسلم إلا باشتراك المرأة فعليا على جميع مستويات صنع القرار.
    Asimismo, persistían las diferencias entre los hombres y las mujeres empleados en el sector público, en particular en los niveles de adopción de decisiones y en la vida política. UN وهناك أيضا فجوة بين الجنسين في العمالة في القطاع العام، ولا سيما على مستويات صنع القرار وفي الحياة السياسية.
    Ello podría lograrse mediante la participación de la mujer en todos los niveles de la adopción de decisiones. UN وستحدث هذه التغيرات من خلال مشاركة المرأة في جميع مستويات صنع القرار.
    Durante los últimos años se han adoptado medidas positivas para aumentar la representación de las mujeres a todos los niveles de la adopción de decisiones. UN وعلى مدار الأعوام الماضية تم اتخاذ تدابير إيجابية لزيادة المرأة في جميع مستويات صنع القرار.
    34. El Comité alienta al Estado Parte a que tome medidas eficaces para aumentar la representatividad de la mujer en todos los niveles decisorios. UN 34- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير الفعالة لرفع مستوى تمثيل المرأة على جميع مستويات صنع القرار.
    Sus órganos deben reflejar esta rica diversidad con una representación y participación efectiva a todos los niveles de la toma de decisiones. UN وينبغي أن تعبٌر أجهزتها عن هذا التنوع الثري، بتمثيل فعال ومشاركة على جميع مستويات صنع القرار.
    Asimismo, persistían las diferencias entre los hombres y las mujeres empleados en el sector público, en particular en los niveles de adopción de decisiones y en la vida política. UN وهناك أيضا فجوة بين الجنسين في العمالة في القطاع العام، ولا سيما على مستويات صنع القرار وفي الحياة السياسية.
    Eso se reflejaba en la extraordinaria reducción de la representación femenina en todos los niveles de adopción de decisiones. UN وقد ظهر هذا في انخفاض تمثيلها كثيرا على كافة مستويات صنع القرار.
    Si bien había un diálogo respecto de la discriminación política contra la mujer en los niveles de adopción de decisiones la presencia de la mujer seguía registrando un perfil bajo. UN وعلى الرغم من أن هناك حوارا دائرا بشأن التمييز السياسي ضد المرأة، فما زال وجود المرأة في مستويات صنع القرار ضئيلا.
    El objetivo del campamento era preparar a las jóvenes para la participación responsable en los niveles de adopción de decisiones. UN وتمثل الهدف من تنظيم هذا المخيم في إعداد الفتيات للمشاركة المسؤولة على مستويات صنع القرار.
    El objetivo es asegurar que las mujeres participen en todos los niveles de adopción de decisiones. UN والهدف المنشود في هذا الصدد يتمثل في مشاركة المرأة بكافة مستويات صنع القرار.
    Se buscan soluciones con perspectivas diferentes a todos los niveles de adopción de decisiones y, en muchas ocasiones, hay perspectivas diferentes sobre la mejor manera de resolver nuestros problemas más comunes. UN وتلتمس الحلول من خلال مختلف المنظورات وعلى جميع مستويات صنع القرار. وفي أحيان كثيرة تكون هناك منظورات مختلفة بشأن أفضل السبل لحل أكثر مشاكلنا المشتركة شيوعا.
    La transparencia también debe existir a todos los niveles de la adopción de decisiones y en la aplicación de los mandatos. UN فالشفافية لا بد وأن تتاح أيضا على كل مستوى من مستويات صنع القرار وفي تنفيذ الولايات.
    Se alienta la participación de la juventud a todos los niveles de la adopción de decisiones. UN ويجري تشجيع مشاركة الشباب على جميع مستويات صنع القرار.
    El derecho de la mujer a participar en todos los niveles de la adopción de decisiones debe estar garantizado en las políticas y los programas sobre el cambio climático. UN ويجب ضمان حق المرأة في المشاركة على جميع مستويات صنع القرار في السياسات والبرامج المتعلقة بتغير المناخ.
    En los niveles decisorios de la administración pública la mujer también está subrepresentada. UN 71 - في مستويات صنع القرار بالخدمة العامة، يوجد نقص في التمثيل.
    Kenya se ocupa de la situación a través del fomento de la educación y el aumento la participación de la mujer a todos los niveles de la toma de decisiones. UN وتقوم كينيا بمعالجة الحالة بتوفير التعليم وزيادة مشاركة النساء في جميع القطاعات وعلى جميع مستويات صنع القرار.
    Las mujeres deben estar debidamente representadas en los niveles de decisión del equipo. UN وينبغي تمثيل المرأة على نحو ملائم على مستويات صنع القرار.
    Quiero destacar que esta iniciativa es parte de un movimiento firme encaminado a lograr que un número decisivo de mujeres participe en los niveles de toma de decisiones en la esfera política y en la administración pública. UN وأود أن أؤكد على أن هذه المبادرة تشكل جزءا من حركة مستمرة ترمي إلى وصول الحد اﻷدنى المطلوب من النساء إلى مستويات صنع القرار والمستويات اﻹدارية، في المجال السياسي وفي الوظيفة العامة.
    Es evidente que en ese ámbito, como en otros, las mujeres ocupan por lo general posiciones más modestas o intermedias y raras veces alcanzan el nivel de adopción de decisiones. UN وفي هذا المجال، كما في غيره من المجالات، من الواضح أن المرأة تشغل بوجه عام المواقع الدنيا والمتوسطة ونادرا ما تتقدم إلى مستويات صنع القرار.
    17. En sus anteriores observaciones finales, el Comité expresó preocupación por el hecho de que las actitudes estereotipadas acerca del papel de las mujeres y los hombres en la familia y la sociedad se pusieran de manifiesto en el bajo nivel de representación de la mujer en los puestos de adopción de decisiones a todos los niveles y en todos los ámbitos. UN 17 - أعربت اللجنة، في تعليقاتها الختامية السابقة، عن قلقها لكون المواقف النمطية بشأن دور المرأة في نطاق الأسرة تتجلى في تدني نسبة تمثيل المرأة على جميع مستويات صنع القرار وفي جميع المجالات.
    Este año la sociedad civil de todo el mundo conmemora el Día Internacional de la Mujer con protestas contra la guerra, con campañas por el desarme nuclear y exigiendo la igualdad de participación en todas las instancias decisorias. UN ويحتفل المجتمع المدني في جميع أنحاء العالم في هذه السنة بيوم المرأة الدولي من خلال إدانة الحرب وشن حملات لنزع السلاح النووي والمطالبة بالمشاركة في جميع مستويات صنع القرار على قدم المساواة.
    También es importante que se trate de aumentar la plena participación de la mujer en los procesos de adopción de decisiones en todos los niveles. UN ومن المهم أيضا إشراك النساء إشراكا كاملا على جميع مستويات صنع القرار.
    El Comité recomienda que el Estado parte aplique medidas especiales de carácter temporal, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención, para incrementar el número de mujeres en los cargos superiores de los órganos gubernamentales y las empresas estatales. UN 104 - وتوصي اللجنة بأن تستخدم الدولة الطرف تدابير مؤقتة خاصة، وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، لزيادة عدد النساء على مستويات صنع القرار في الهيئات الحكومية وفي المؤسسات المملوكة للدولة.
    La iniciativa surgió del reconocimiento de que la participación política de la mujer en todas las instancias de decisión es fundamental para fomentar y respaldar los derechos de las mujeres y representar mejor sus intereses. UN وقد انبثقت المبادرة من الاعتراف بأن المشاركة السياسية للمرأة في كل مستويات صنع القرار أمر حيوي للنهوض بحقوق المرأة والتمسك بها وتحسين تمثيل شواغلها.
    Se prevé que todos los datos se desglosarán por nivel de toma de decisiones y rango, según proceda. UN ويُتوقع أن تُصنف جميع المؤشرات حسب مستويات صنع القرار والرتب، حسب الاقتضاء.
    En la Plataforma se pide una mayor participación de la mujer en todas las instancias de adopción de decisiones y en la protección de los recursos naturales y la ordenación, conservación, protección y rehabilitación del medio ambiente. UN ودعا المنهاج إلى مشاركة أكبر للنساء على جميع مستويات صنع القرار والدعوة في مجال إدارة الموارد الطبيعية والبيئة وحفظها وحمايتها وتأهيلها.
    d) Participar en los procesos de contratación para asegurar que se contraten más mujeres calificadas, sobre todo en los niveles directivos superiores; UN )د( التدخل في عمليات التوظيف لكفالة توظيف عدد أكبر من النساء المؤهلات، لا سيما في مستويات صنع القرار العليا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد