ويكيبيديا

    "مسرد للمصطلحات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un glosario de términos
        
    • un glosario de terminología
        
    • el glosario
        
    • en un glosario
        
    • glosario que
        
    ● En el informe anual se incluiría un glosario de términos técnicos. UN أن يصدر مسرد للمصطلحات التقنية كجزء من تقريرها السنوي.
    - En el informe anual se incluiría un glosario de términos técnicos. UN أن يصدر مسرد للمصطلحات التقنية كجزء من تقريرها السنوي.
    :: Publicó un glosario de términos para los delegados de las Naciones Unidas sobre conferencias multilaterales y diplomacia; y UN :: نشر مسرد للمصطلحات لمندوبي الأمم المتحدة عن المؤتمرات المتعددة الأطراف والدبلوماسية؛
    16. La Primera Parte incluye también un glosario de terminología. UN 16- ويشتمل الجزء الأول أيضا على مسرد للمصطلحات.
    183. el glosario de términos del área de salud: UN 183- وفيما يلي مسرد للمصطلحات التي ورد ذكرها في مجال الصحة:
    Esto significa que la forma de presentación se debe ajustar a los conocimientos y la experiencia de los usuarios y debe incluir un diseño fácil de utilizar, una clasificación sistemática de los temas e indicadores, un uso conciso del lenguaje, y una explicación de los términos clave que aparecen en el texto (o su inclusión en un glosario). UN ومعنى هذا أن طريقة العرض يجب أن تتماشى مع معارف المستخدِمين وخبراتهم وأن تشتمل على تصميم يسهل فهمه عليهم وعلى تصنيف منهجي للمواضيع والمؤشرات، وعلى استخدام موجز للغة وتوضيح للمصطلحات الرئيسية الواردة في النص (أو مسرد للمصطلحات).
    La Red deseaba sugerir que se incluyera un glosario de términos para asegurar que todo el mundo utilizara la misma terminología. UN واقترحت الشبكة إدراج مسرد للمصطلحات للتأكد من أن الجميع يستخدمون نفس المصطلحات.
    La elaboración de un glosario de términos y sus definiciones tendría una utilidad práctica, principalmente para los profesionales que no son expertos en derecho internacional público. UN ومن شأن وضع مسرد للمصطلحات وتعاريفها أن يكون ذا فائدة عملية للممارسين لا سيما من ليست لديهم خبرة بالقانون الدولي العام.
    También se sugirió la posibilidad de preparar un glosario de términos relacionados con la colaboración público-privada. UN واقتُرح أيضاً إعداد مسرد للمصطلحات ذات الصلة بالشراكة بين القطاعين العام والخاص.
    Algunas delegaciones también apoyaron que se pusiera énfasis en la claridad terminológica y en la elaboración de un glosario de términos. UN وأيدت بعض الوفود أيضا التشديد على الوضوح الاصطلاحي وإعداد مسرد للمصطلحات.
    En el informe de evaluación también se incluirá un glosario de términos fundamentales. UN ويشتمل تقرير التقييم على مسرد للمصطلحات الرئيسية.
    Las actividades actualmente en curso eran la recopilación de topónimos de diversas fuentes, la recopilación de un glosario de términos genéricos y la elaboración de una aplicación de trazado de mapas en la web. UN ويشتمل العمل الجاري حاليا على جمع الأسماء الجغرافية وأصولها من مصادر شتى، وإعداد مسرد للمصطلحات النوعية، ونظام لرسم الخرائط على الإنترنت.
    Se recordó también que se convino en incluir en la Guía secciones suplementarias sobre cuestiones relativas a la planificación de la contratación y a la administración de los contratos, así como un glosario de términos y un cuadro de concordancias con la Ley Modelo de 1994. UN كما استذكر الفريق أنه اتفق على أن تُدرج في الدليل أبواب إضافية تتناول مسائل تخطيط الاشتراء وإدارة العقود وإعداد مسرد للمصطلحات ووضع جدول التقابل مع أحكام القانون النموذجي لعام 1994.
    Proporcionar una breve reseña de las características más sobresalientes de la legislación, los servicios disponibles, los organismos encargados de hacer cumplir las leyes, las tendencias, un glosario de términos y enlaces a otros sitios web relacionados con la violencia doméstica. UN توفير صورة للسمات البارزة في التشريعات، وللخدمات المتاحة، ووكالات الإنفاذ، والاتجاهات، وعرض مسرد للمصطلحات وروابط مع المواقع الشبكية الأخرى ذات الصلة والمعنية بالعنف المنزلي.
    Varios miembros respaldaron también la propuesta de intentar alcanzar un entendimiento y uso común de la terminología elaborando un glosario de términos en todos los idiomas, pero otros opinaron que no era conveniente elaborar un léxico de términos rígido. UN وأعرب عدة أعضاء أيضاً عن تأييدهم لوضع مسرد للمصطلحات بجميع اللغات من أجل التوصل إلى فهم عام، واستخدامه على نطاق واسع، بينما رأى آخرون أنه ليس من المستصوب وضع معجم جامد.
    También han anunciado la creación de un grupo de trabajo que elaborará un glosario de términos nucleares esenciales para facilitar futuras consultas y debates. UN وأعلنت تلك الدول عن إنشاء فريق عامل لمواصلة العمل على وضع مسرد للمصطلحات النووية الرئيسية بهدف تيسير المشاورات والمناقشات في المستقبل.
    También han anunciado la creación de un grupo de trabajo que elaborará un glosario de términos nucleares esenciales para facilitar futuras consultas y debates. UN وأعلنت تلك الدول عن إنشاء فريق عامل لمواصلة العمل على وضع مسرد للمصطلحات النووية الرئيسية بهدف تيسير المشاورات والمناقشات في المستقبل.
    En el año 1993 se ha hecho una selección de laboratorios participantes y se han celebrado dos reuniones en la sede del PNUFID de un grupo sobre programas externos de control de calidad, la primera para preparar un glosario de términos técnicos y la segunda para redactar un protocolo sobre esas pruebas. UN وشهد عام ٣٩٩١ اختيار المختبرات المشاركة واجتماعين عقدا في مقر برنامج المراقبة الدولية لفريق معني باختبار الكفاءة، أولهما لاعداد مسرد للمصطلحات التقنية والثاني لوضع مشروع بروتوكول خاص بهذا النوع من الاختبارات.
    Además de esta medida nacional, Francia ha participado en las actividades llevadas a cabo en los P5 bajo la dirección de China para elaborar un glosario de terminología nuclear. UN بالإضافة إلى هذا الإجراء الوطني، شاركت فرنسا في الجهود التي تبذلها الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية، بقيادة الصين، لوضع مسرد للمصطلحات النووية.
    e) La publicación de un glosario de terminología genérica y un nomenclátor de nombres geográficos; UN (هـ) إصدار مسرد للمصطلحات العامة ومعجم للأسماء الجغرافية؛
    Repárese en que expresiones como " gastos totales " se explican en el glosario del anexo del presente informe. UN ويرجى ملاحظة أنه يرد بمرفق هذا التقرير في مسرد للمصطلحات شرح لمصطلحات مثل " النفقات اﻹجمالية " .
    Esto significa que la forma de presentación se debe ajustar a los conocimientos y la experiencia de los usuarios y debe tener las características siguientes: a) un buen diseño; b) una clasificación sistemática de los temas e indicadores; c)un uso conciso del lenguaje; y d) una explicación de los términos nuevos que aparezcan en el texto, o su inclusión en un glosario, para su mayor comprensibilidad. UN ومعنى هذا أن طريقة العرض يجب أن تتماشى مع معارف المستخدِمين وخبراتهم وينبغي أن تشمل ما يلي: (أ) التصميم الجيد؛ (ب) والتصنيف المنهجي للمواضيع والمؤشرات؛ (ج) والاستخدام الموجز للغة؛ (د) وتوضيح المصطلحات الرئيسية الواردة في النص أو إدراج مسرد للمصطلحات من أجل تعزيز الفهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد