ويكيبيديا

    "مسلحة غير تابعة للدول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • armados no estatales
        
    • no estatales armados
        
    • armado no estatal
        
    • no estatales armadas
        
    Once de ellos fueron asesinados por las fuerzas gubernamentales y dos por grupos armados no estatales. UN وقد قُتل 11 من هؤلاء على أيدي القوات الحكومية واثنان على أيدي جماعات مسلحة غير تابعة للدول.
    Medida Nº 37. Seguirán apoyando, según corresponda, las actividades de asistencia a las poblaciones afectadas por las minas en las zonas en que operen los agentes armados no estatales. UN الإجراء رقم 37: مواصلة تقديم الدعم، حسب الاقتضاء، للأعمال المتعلقة بالألغام من أجل مساعدة السكان المتأثرين بالألغام في المناطق التي تعمل فيها جهات فاعلة مسلحة غير تابعة للدول.
    En los casos en que haya agentes armados no estatales operando en zonas bajo la jurisdicción o el control de los Estados Partes, reconocerán que habrán de pedirse cuentas a esos agentes armados no estatales de toda violación de la Convención de conformidad con las medidas adoptadas a nivel nacional en cumplimiento del artículo 9. UN الإجراء رقم 52: الاعتراف بأنه عندما تعمل جهات فاعلة مسلحة غير تابعة للدول في مناطق تخضع لولاية أو سيطرة الدول الأطراف، تُعتبر هذه الجهات مسؤولة عن انتهاكات الاتفاقية وذلك وفقاً للتدابير الوطنية المتخذة بموجب المادة 9.
    La Reunión también expresó su honda preocupación por los nuevos usos de las minas antipersonal por Estados no partes y agentes no estatales armados desde la Décima Reunión. UN كما أعرب الاجتماع عن قلقه العميق إزاء حدوث استخدام جديد للألغام المضادة للأفراد، بعد الاجتماع العاشر، من جانب دول غير أطراف في الاتفاقية وجهات مسلحة غير تابعة للدول.
    Sin embargo, en el presente análisis, en ausencia de dicha relación, el uso extraterritorial de la fuerza contra un grupo armado no estatal en otro Estado constituye una violación ilegal de la soberanía, y por lo tanto posiblemente un acto de agresión, salvo que se produzca con el consentimiento del Estado receptor o la autorización previa del Consejo de Seguridad (ibid., párrs. 40 y 41). UN وبناء على هذا التحليل، ما لم تكن هذه الصلة قائمة، يكون استخدام الدولة للقوة خارج إقليمها ضد جماعة مسلحة غير تابعة للدول في إقليم دولة أخرى انتهاكا غير مشروع للسيادة، ويمكن من ثم أن يشكل عملا عدوانيا إلا إذا تم بموافقة الدولة المضيفة أو بموجب تفويض مسبق من مجلس الأمن (المرجع نفسه، الفقرتان 40 و 41).
    Además, según la Campaña Internacional para la Prohibición de las Minas Terrestres, también lo han hecho entidades no estatales armadas en los siguientes cuatro países: Afganistán, Colombia, Myanmar y Pakistán. UN وإضافة إلى ذلك، ووفقاً للحملة الدولية لحظر الألغام البرية، هناك أطراف مسلحة غير تابعة للدول فعلت ذلك أيضاً في أربعة بلدان هي أفغانستان، باكستان، كمبوديا، ميانمار.
    Los Estados partes prohibirán toda transferencia de armas pequeñas y armas ligeras, sus municiones y todas sus piezas y componentes que puedan servir para su fabricación, reparación y ensamblaje desde, a través de o hacia sus territorios respectivos, a grupos armados no estatales. UN تحظر الدول الأطراف نقل الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة وذخائرها وجميع القطع والمكونات التي يمكن أن تستخدم في صنع هذه الأسلحة وتصليحها وتركيبها إلى جماعات مسلحة غير تابعة للدول باتجاه أراضيها أو عليها أو انطلاقا منها.
    En la reunión de junio de 2011 del Comité Permanente sobre la situación general y el funcionamiento de la Convención se mencionó específicamente el caso del presunto empleo de minas antipersonal por agentes armados no estatales en el Sudán. UN وفي اجتماع اللجنة الدائمة المعنية بحالة وتنفيذ الاتفاقية الذي عقد في حزيران/يونيه 2011، ذُكرت على وجه التحديد ادعاءات بشأن استخدام الألغام المضادة للأفراد من جانب جهات مسلحة غير تابعة للدول.
    Si existe riesgo de que las armas convencionales, en particular las armas pequeñas y municiones, se desvíen y caigan en manos de delincuentes o grupos armados no estatales, lo que a su vez entrañaría un riesgo de actividades terroristas y violencia armada. UN ما إذا كان هناك احتمال لتحويل الأسلحة، إذ قد تقع الأسلحة التقليدية، وبخاصة الأسلحة الصغيرة والذخائر في أيدي جماعات مسلحة غير تابعة للدول أو في أيدي مجرمين، ما يؤدي إلى إمكانية وقوع أنشطة إرهابية وأعمال عنف مسلح.
    4. Los Estados partes expresaron preocupación por las diversas denuncias presentadas en los últimos años sobre el empleo [de minas antipersonal] por agentes armados no estatales en Estados que son partes en la Convención, por Estados que no son partes, e incluso por Estados partes, y destacaron la importancia de que todos los Estados partes reaccionaran enérgicamente ante las denuncias de incumplimiento. UN 4- وأعربت الدول الأطراف عن قلقها إزاء وجود العديد من الادعاءات بشأن استخدام هذه الألغام خلال السنوات القليلة الماضية من جانب جهات مسلحة غير تابعة للدول في بلدان أطراف في الاتفاقية، وحتى من جانب دول أطراف، وتم التشديد على أهمية قيام جميع الدول الأطراف برد فعل قوي إزاء ادعاءات عدم الامتثال.
    159. Los Estados partes expresaron preocupación por las diversas denuncias presentadas en los últimos años sobre el empleo de minas antipersonal por agentes armados no estatales en Estados que son partes en la Convención, por Estados que no son partes, e incluso por Estados partes, y destacaron la importancia de que todos los Estados partes reaccionaran enérgicamente ante las denuncias de incumplimiento. UN 159- وأعربت الدول الأطراف عن قلقها إزاء وجود العديد من الادعاءات بشأن استخدام هذه الألغام خلال السنوات القليلة الماضية من جانب جهات مسلحة غير تابعة للدول في بلدان أطراف في الاتفاقية، وحتى من جانب دول أطراف، وتم التشديد على أهمية قيام جميع الدول الأطراف بالتصدي بشدة لادعاءات عدم الامتثال.
    6. Sírvanse aclarar si los artículos 141 y 144 del Código Penal tipifican explícitamente como delito el reclutamiento y la utilización de niños en conflictos armados por grupos armados no estatales. UN 6- ويرجى توضيح ما إن كانت المادتان 141 و144 من قانون العقوبات تنصان صراحةً على تصنيف تجنيد واستخدام الأطفال في النزاع المسلح على يد جماعات مسلحة غير تابعة للدول في فئة الجرائم التي يعاقب عليها القانون.
    Actualmente, se cree que unos 47 grupos armados no estatales han estado o están en posesión de MANPADS. UN ويوجد في الوقت الراهن زهاء 47 جماعة مسلحة غير تابعة للدول() " يعتقد أنه كان، أو لا يزال، لديها " منظومات من منظومات الدفاع الجوي المحمولة.
    123. En la Cumbre de Cartagena, los Estados partes acordaron que todos los Estados partes, en los casos en que haya agentes armados no estatales operando en zonas bajo la jurisdicción o el control de los Estados partes, reconocerán que habrán de pedirse cuentas a esos agentes armados no estatales por todo acto que la Convención prohíba a los Estados partes de conformidad con las medidas adoptadas a nivel nacional en cumplimiento del artículo 9. UN 122- وفي قمة كارتاخينا، وافقت الدول الأطراف على أن تعترف جميع الدول الأطراف بأنه عندما تعمل جهات فاعلة مسلحة غير تابعة للدول في مناطق خاضعة لولاية أو سيطرة دولة طرف، ستُعتبر تلك الجهات مسؤولة عن انتهاكات الاتفاقية وفقاً للتدابير الوطنية المتخذة بموجب المادة 9().
    119. En la Cumbre de Cartagena, los Estados partes acordaron que todos los Estados partes, en los casos en que haya agentes armados no estatales operando en zonas bajo la jurisdicción o el control de los Estados partes, reconocerán que habrán de pedirse cuentas a esos agentes armados no estatales por todo acto que la Convención prohíba a los Estados partes de conformidad con las medidas adoptadas a nivel nacional en cumplimiento del artículo 9. UN 119- وفي قمة كارتاخينا، وافقت الدول الأطراف على أن تعترف جميع الدول الأطراف بأنه عندما تعمل جهات فاعلة مسلحة غير تابعة للدول في مناطق خاضعة لولاية أو سيطرة دولة طرف، ستُعتبر تلك الجهات مسؤولة عن انتهاكات الاتفاقية وفقاً للتدابير الوطنية المتخذة بموجب المادة 9().
    15. En la Cumbre de Cartagena, los Estados partes acordaron seguir promoviendo la observancia universal de las normas de la Convención mediante la condena del empleo, el almacenamiento, la producción y la transferencia de minas antipersonal por agentes armados no estatales, y la adopción de medidas adecuadas para ponerles fin. UN 15- وفي قمة كارتاخينا، وافقت الدول الأطراف على مواصلة تعزيز الالتزام العالمي بقواعد الاتفاقية، عن طريق إدانة استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد، واتخاذ الخطوات الملائمة لمنع استخدامها، من قبل جهات فاعلة مسلحة غير تابعة للدول().
    15. En la Cumbre de Cartagena, los Estados partes acordaron seguir promoviendo la observancia universal de las normas de la Convención mediante la condena del empleo, el almacenamiento, la producción y la transferencia de minas antipersonal por agentes armados no estatales, y la adopción de medidas adecuadas para ponerles fin. UN 15- وفي قمة كارتاخينا، وافقت الدول الأطراف على مواصلة تعزيز الالتزام العالمي بقواعد الاتفاقية، عن طريق إدانة استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد، واتخاذ الخطوات الملائمة لمنع استخدامها، من قبل جهات فاعلة مسلحة غير تابعة للدول().
    Por otra parte, quienes defienden la posición de los Estados Unidos alegan que la geografía del conflicto ha evolucionado y que, cuando un Estado se enfrenta a un conflicto armado no internacional contra un grupo armado no estatal que opera a nivel transnacional, no hay ningún campo de batalla tradicional. UN 65 - أما المؤيدون لموقف الولايات المتحدة، فهم يدفعون من جانبهم بأن جغرافية النزاع تطورت، وبأنه ما من ساحة قتال تقليدية إذا كانت الدولة طرفا في نزاع مسلح غير دولي مع جماعة مسلحة غير تابعة للدول تنشط عبر الحدود الوطنية().
    Además, según la Campaña Internacional para la Prohibición de las Minas Terrestres, también lo han hecho entidades no estatales armadas en los siguientes [...] países: [...]. UN بالإضافة إلى ذلك، ووفقاً للحملة الدولية لحظر الألغام البرية، هناك أطراف مسلحة غير تابعة للدول في البلدان التالية فعلت ذلك أيضاً [...].

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد