ويكيبيديا

    "مسلحة غير قانونية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • armados ilegales
        
    • armadas ilegales
        
    • armado ilícito
        
    • armado ilegal
        
    • ilegal armado
        
    • armados ilícitos
        
    • organización armada ilegal
        
    Hasta la fecha, estas iniciativas del Gobierno han beneficiado a 3.326 niños, que anteriormente estaban vinculados a grupos armados ilegales. UN وحتى تاريخه، استفاد من جهود الحكومة 326 3 طفلا كانوا فيما سبق مرتبطين بجماعات مسلحة غير قانونية.
    Los grupos armados ilegales también han raptado, asesinado y herido a niños. UN وقامت جماعات مسلحة غير قانونية أيضا بخطف أطفال وقتلهم وجرحهم.
    Además, se han presentado a la Comisión de Quejas Electorales otras 126 impugnaciones de la lista preliminar de candidatos, entre las que se encuentran 24 relacionadas con candidatos presuntamente vinculados a grupos armados ilegales. UN وإضافة إلى ذلك، قدم إلى المفوضية 126 طعنا آخر على القائمة الأولية للمرشحين للبت فيها، من بينها 24 طعنا تتصل بمرشحين يدعى أن لهم صلات بجماعات مسلحة غير قانونية.
    La legislación de la República de Tayikistán prohíbe el establecimiento y la actividad de agrupaciones armadas ilegales en el territorio de la República de Tayikistán. UN وتحظر تشريعات جمهورية طاجيكستان إنشاء جماعات وأنشطة مسلحة غير قانونية في إقليم الجمهورية.
    Observación: La persona que voluntariamente abandone un grupo armado ilícito y deponga sus armas quedará liberada de responsabilidad penal si no ha cometido algún otro delito. UN ملاحظة: يعفى من المسؤولية الجنائية الشخص الذي يتوقف طوعا عن الاشتراك في وحدة مسلحة غير قانونية ويسلم سلاحه للسلطات، شريطة عدم ارتكابه أي جرائم أخرى.
    En el caso de la masacre del Alto Naya, tanto la Oficina como la Defensoría del Pueblo alertaron a las autoridades competentes sobre la movilización del grupo armado ilegal por la zona. UN وفي حالة مجزرية التو نايا، قام كل من المفوضية ومكتب أمين المظالم بتنبيه السلطات المختصة إلى انتشار جماعة مسلحة غير قانونية في المنطقة.
    El magistrado concluyó que no había pruebas que respaldaran la afirmación del hijo de la autora de que existían órdenes superiores de usar medios letales contra personas no identificadas, de que se estaba concentrando un grupo ilegal armado en el asentamiento de Zentoroi, de que el Sr. Dzhamalov cooperaba con dicho grupo, y de que la condena del hijo de la autora había sido de carácter político. UN وتوصل إلى استنتاج مفاده أنه لم تكن هناك أية أدلة تدعم مزاعم ابن صاحبة البلاغ بشأن وجود أوامر عليا لاستخدام القوة المميتة ضد أشخاص غير محددي الهوية يشكلون جماعة مسلحة غير قانونية في مستوطنة زينتوروي، وتعاون السيد جمالوف مع هذه الجماعة، والطبيعة السياسية لإدانته.
    La Comisión excluyó de esa lista a 36 candidatos por vínculos con grupos armados ilegales. UN وقد ظهر من هذه القائمة النهائية استبعاد اللجنة لما عدده 36 مرشحا، لصلاتهم بجماعات مسلحة غير قانونية.
    Como resultado de ello, hasta la fecha se han disuelto 700 grupos armados ilegales y se han recogido cerca de 50.000 armas ilegales. UN ونتيجة لذلك، تم حل 700 جماعة مسلحة غير قانونية وجمعت ما يقرب من 000 50 قطعة سلاح غير مشروع.
    La Oficina recibió información sobre actos de violencia sexual que afectaron a mujeres y niñas dentro de hechos cuya autoría se atribuyó, principalmente, a miembros de los grupos armados ilegales. UN 124- وتلقت المفوضية معلومات عن حالات عنف جنسي ضد نساء وفتيات، نفذتها في غالب الأحيان جماعات مسلحة غير قانونية.
    La Oficina recibió también información sobre actos de esclavitud sexual que afectaron a mujeres y niñas dentro de hechos cuya autoría se atribuyó, principalmente, a miembros de los grupos armados ilegales. UN 125- وتلقت المفوضية أيضا تقارير عن حالات استرقاق جنسي فتيات ونساء، بصفة رئيسية على أيدي أعضاء جماعات مسلحة غير قانونية.
    Se ha denunciado la ocupación de escuelas por grupos armados ilegales. UN 120 - ووردت بعض التقارير عن قيام جماعات مسلحة غير قانونية بالاستيلاء على مدارس.
    La Oficina del Fiscal General está investigando otros 250 casos de supuestos vínculos entre altos funcionarios públicos y grupos armados ilegales. UN ويحقق مكتب المدعي العام حالياً في 250 قضية إضافية من قضايا العلاقات المزعومة بين مسؤولين حكوميين وجماعات مسلحة غير قانونية.
    Sanciona el encubrimiento de infracciones como el secuestro, la organización de grupos armados ilegales o la participación en tales grupos así como a la fuga por vía terrestre, aérea o naval. UN ويحظر القانون إخفاء الحقائق عن جرائم مثل أخذ الرهائن أو تنظيم مجموعات مسلحة غير قانونية أو المشاركة في تلك المجموعات، فضلا عن الهروب برا أو جوا أو بحرا.
    Vínculos con grupos armados ilegales UN :: روابط مع جماعات مسلحة غير قانونية
    Algunas comunidades no recibieron asistencia humanitaria ni servicios básicos como resultado de enfrentamientos armados, el establecimiento de puestos de control armados ilegales y la colocación de gran cantidad de minas. UN ولم تتلق بعض المجتمعات المحلية المساعدات الإنسانية والخدمات الأساسية نتيجة للمواجهات المسلحة وإنشاء مراكز تفتيش مسلحة غير قانونية وزرع الألغام بشكل مكثف.
    Según la información operativa de que se dispone, se sabe que Z. I. Gaisanova estaba vinculada a integrantes de organizaciones armadas ilegales. UN واتضح من المعلومات التي جمعت أن ز.أ. غايسانوفا كانت لها صلة بأعضاء منظمات مسلحة غير قانونية.
    Los comités provinciales y locales de Volinia y Lutsk fueron ocupados y muchas otras instalaciones del partido cayeron bajo el control de formaciones armadas ilegales. UN واستولت جماعات مسلحة غير قانونية على المكاتب في مقاطعة فولين ومدينة لوتسك وعلى العديد من المباني الأخرى للحزب.
    2. La participación en un grupo armado ilícito será punible con una pena de hasta cinco años de privación de libertad. UN 2 - يعاقب على الاشتراك في وحدة مسلحة غير قانونية بالسجن لمدة أقصاها 5 سنوات.
    63. La Sra. Arango Olmos (Colombia) añade que cuatro defensoras de los derechos humanos han sido secuestradas hace poco por un grupo armado ilegal, presuntamente el Ejército de Liberación Nacional. UN 63- السيدة أرانغو أولموس (كولومبيا) أضافت أن مجموعة مسلحة غير قانونية يدّعى أنها جيش التحرير الوطني أقدمت مؤخراً على خطف أربع مدافعات عن حقوق الإنسان.
    El magistrado concluyó que no había pruebas que respaldaran la afirmación del hijo de la autora de que existían órdenes superiores de usar medios letales contra personas no identificadas, de que se estaba concentrando un grupo ilegal armado en el asentamiento de Zentoroi, de que el Sr. Dzhamalov cooperaba con dicho grupo, y de que la condena del hijo de la autora había sido de carácter político. UN وتوصل إلى استنتاج مفاده أنه لم تكن هناك أية أدلة تدعم مزاعم ابن صاحبة البلاغ بشأن وجود أوامر عليا لاستخدام القوة المميتة ضد أشخاص غير محددي الهوية يشكلون جماعة مسلحة غير قانونية في مستوطنة زينتوروي، وتعاون السيد جمالوف مع هذه الجماعة، والطبيعة السياسية لإدانته.
    El Código Penal también prevé responsabilidad penal por la organización de grupos armados ilícitos o la participación en ellos, por el bandolerismo y por la organización de asociaciones delictivas o la participación en ellas. UN 5 - وينص القانون الجنائي أيضا على التبعة الجنائية عن تنظيم جماعة مسلحة غير قانونية أو المشاركة فيها، أو ارتكاب أعمال اللصوصية أو تنظيم جماعة إجرامية أو المشاركة فيها.
    Se dice que más adelante se acusó al Sr. Yurdatapan de conformidad con el artículo 169 del Código Penal turco, que prohíbe participar en una organización armada ilegal y ayudar a los miembros de dichas organizaciones. UN وفيما بعد، زُعم بأن السيد يوداتابان قد اتُهم بموجب المادة ٩٦١ من قانون العقوبات التركي التي تحظر الانضمام إلى عضوية منظمة مسلحة غير قانونية ومساعدة أعضاء مثل هذه المنظمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد