ويكيبيديا

    "مسلحة غير مشروعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • armados ilegales
        
    • armado ilegal
        
    • armados ilícitos
        
    • armada ilegal
        
    • armada ilícita
        
    • margen de la ley
        
    De ellos, 11 lo fueron por no haber entregado las armas o por tener vínculos con grupos armados ilegales. UN ومن بين هذا العدد، أُعلن عدم أهلية 11 مرشحا بسبب عدم نزع سلاحهم أو لوجود صلات لهم بجماعات مسلحة غير مشروعة.
    Asimismo, se ha logrado la desmovilización y la reintegración de cerca de 48.000 personas que pertenecían a grupos armados ilegales. UN وبالمثل، سرحنا حوالي 000 48 شخص كانوا ينتمون سابقا لمجموعات مسلحة غير مشروعة وأعدنا إدماجهم.
    Algunos grupos del Terai son grupos armados ilegales que utilizan la violencia como estrategia principal. UN وبعض جماعات منطقة تيراي جماعات مسلحة غير مشروعة تستخدم العنف كاستراتيجية رئيسية.
    Este concepto se habría aplicado a las personas implicadas en delitos de ejecución permanente o en aquellas sobre las que recae la sospecha de pertenecer a un grupo armado ilegal. UN وذُكر أن هذا المبدأ طبق على الأشخاص المتورطين في جرائم مستمرة أو على المشتبه في انتمائهم إلى جماعة مسلحة غير مشروعة.
    En el distrito Qala-e-Zal de Kunduz, un grupo armado ilegal de doce hombres depuso también sus armas. UN وفي مقاطعة قلعة الزال في قندز، ألقت كذلك جماعة مسلحة غير مشروعة تتألف من 12 رجلا أسلحتهم.
    Unos días después de su desaparición, el Ejército Nacional mostró imágenes de los cadáveres de estas personas, a las que declaró miembros no identificados de grupos armados ilegales que habían muerto en combate en el departamento del Norte de Santander. UN ثم عرض الجيش الوطني جثثهم في وقت لاحق بوصفهم أعضاء غير معروفي الهوية في جماعات مسلحة غير مشروعة لقوا مصرعهم في القتال الدائر في مقاطعة نورتِ دي سانتاندير وذلك بعد أيام قليلة من اختفائهم.
    Otro aspecto que debe incluirse en el tratado es la reforma del sector de la seguridad cuando proceda, tras la desmilitarización y el desarme efectivos de cualesquiera grupos armados ilegales y su posible evolución hacia agentes políticos. UN ويجب أن يكون إصلاح قطاع الأمن جزءا من الاتفاق حيثما انطبق، وذلك بعد تجريد أي جماعات مسلحة غير مشروعة من الصفة العسكرية ونزع سلاحها، وتحولها في آخر المطاف إلى جهات سياسية فاعلة.
    Los grupos armados ilegales también han secuestrado a mujeres, cuyo paradero se desconoce. UN وجرى أيضا اختطاف نساء على يد جماعات مسلحة غير مشروعة ولا يزال مكان وجودهن مجهولاً.
    Lamenta, asimismo, la ausencia de liderazgo del Gobierno en la protección de desplazados y retornados, materia que generalmente quedó en manos de la propia población y de los actores armados ilegales. UN كما تأسف المفوضة السامية لعدم تولي الحكومة زمام الأمور فيما يتعلق بحماية المشردين داخلياً والعائدين، وهي مسألة تُركت عموماً بين أيدي الناس أنفسهم أو بين أيدي فصائل مسلحة غير مشروعة.
    Las autoridades rusas informaron de que estaba recluido por carecer de las credenciales que deben tener los periodistas para poder informar desde Chechenia y por informaciones recibidas que lo vinculaban con grupos armados ilegales. UN وذكرت السلطات الروسية أنه محتجز لأنه لا يملك وثائق الاعتماد الخاصة التي لا بد للصحفيين من الحصول عليها كي يسمح لهم بتقديم تقارير من الشيشان ولأن هناك معلومات تنسبه إلى جماعات مسلحة غير مشروعة.
    Además, atendiendo denuncias sobre la posible presencia de grupos armados ilegales, en varias ocasiones se llevaron a cabo patrullas especiales de la UNOMIG a Gali, Gumurishi, Tqvarcheli y Akarmara. UN وفضلا عن ذلك، واستجابة لتشكيات بشأن إمكانية تواجد مجموعات مسلحة غير مشروعة أوفدت البعثة دوريات خاصة في عدد من المرات إلى كل من غالي، وغموريشي وتكفارشيلي واكارمارا.
    Si ha podido suceder que algunos miembros de las fuerzas armadas, por su propia iniciativa y sin obedecer a ningún político del Estado, hayan tenido vínculos con grupos armados ilegales, sus acciones han sido objeto de investigaciones y sancionadas. UN وإذا كان قد توصل إلى أن بعض أفراد القوات المسلحة قد قاموا من تلقاء أنفسهم ودون اتباع أي سياسة للدولة باتصالات بمجموعات مسلحة غير مشروعة أدت بهم إلى أن يصيروا محل تحقيقات، وأن توقع عليهم عقوبات.
    A éstos se sumaron las amenazas de muerte por parte de los grupos armados ilegales, que llevaron a varios periodistas a buscar asilo político o a salir del país temporalmente. UN كما قامت مجموعات مسلحة غير مشروعة بتوجيه تهديدات بالقتل إلى الصحفيين، مما حمل العديد منهم على التماس اللجوء السياسي أو مغادرة البلد بصفة مؤقتة.
    Esas políticas han conducido a Colombia por la senda de la recuperación y le han permitido brindar protección a todos los sectores de la sociedad y recuperar el control definitivo en las zonas con influencia de los grupos armados ilegales. UN وقد وضعت هذه السياسات كولومبيا في بداية الطريق إلى الانتعاش، كما سمحت بحماية جميع قطاعات المجتمع وساعدت إعادة فرض سلطة الدولة في مناطق تقع تحت تأثير جماعات مسلحة غير مشروعة.
    Efectivamente, el suministro de armas a los separatistas, la libre circulación de grupos armados ilegales, delincuentes y mercancías de contrabando, el secuestro diario de personas y otras actividades delictivas en la zona de conflicto ocurren con su apoyo. UN والواقع أن تسليح الانفصاليين وتنقل جماعات مسلحة غير مشروعة ومجرمين وسلع مهربة بدون قيود، واختطاف الأشخاص يوميا، وغير ذلك من الأنشطة الإجرامية الخطيرة في المنطقة، كل ذلك يحدث بدعمهم.
    El Grupo continúa analizando detenidamente las relaciones entre las FARDC y las FDLR para establecer si el ejercicio de sensibilización está facilitando el apoyo militar o financiero a un grupo armado ilegal. UN ويواصل الفريق التدقيق في العلاقات القائمة بين الجيش الكونغولي والقوات الديمقراطية لتحديد ما إذا كانت عملية التوعية هذه تيسّر تقديم الدعم العسكري أو المالي لجماعة مسلحة غير مشروعة.
    Por primera vez en la historia, un grupo armado ilegal se ha desmovilizado sin que mediara un proceso de amnistía y aplicando cabalmente las normas internacionales de la verdad, la justicia y la reparación. UN وتم لأول مرة في التاريخ، تسريح جماعة مسلحة غير مشروعة عن طريق عملية عفو وتطبيق كامل للمعايير الدولية المتعلقة بالحقيقة والعدل والتعويضات.
    n) Laurent Nkunda, incluido en la lista por el Comité por ser miembro de un grupo armado ilegal y traficar con armas, es jefe del CNDP en Kivu del Norte; UN (ن) لوران نكوندا، أدرجت اللجنة اسمه في القائمة لانتمائه إلى جماعة مسلحة غير مشروعة ولاتجاره بالأسلحة، وهو قائد المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب في كيفو الشمالية؛
    La primera de esas leyes, aprobada por el Congreso de Colombia en 2005, tenía por objeto resolver la situación jurídica de los combatientes de un grupo armado ilegal -- las Autodefensas Unidas de Colombia -- que fueron desmovilizados a través de un proceso de diálogo y negociación dirigido por el Gobierno. UN وقد استهدف القانون الأول، الذي اعتمده الكونغرس الكولومبي في عام 2005، تسوية الوضع القانوني للجنود التابعين لجماعة مسلحة غير مشروعة وهي، قوات الدفاع الذاتي الكولومبية الموحدة، الذين تم تسريحهم في أعقاب عملية تحاور وتفاوض قادتها الحكومة.
    3. Grupos armados ilícitos que no participan en el proceso de desmovilización UN 3- جماعات مسلحة غير مشروعة لا تشارك في عملية التسريح
    Había sido acusado por el Fiscal Militar, junto con Khom Piseth, un capitán del ejército que escapó al extranjero cuando el tribunal militar dictó la orden de arresto, de haber conspirado para establecer una fuerza armada ilegal en violación del Reglamento del Comandante General en Jefe de las Fuerzas Armadas Reales Camboyanas. UN فلقد اتهمه المدعي العام العسكري بالتآمر مع خوم بيست، وهو نقيب في الجيش فر إلى الخارج عقب إصدار المحكمة العسكرية أمراً بإلقاء القبض عليه، لتشكيل قوة مسلحة غير مشروعة خلافاً للقواعد التنظيمية للقيادة العامة المشتركة للقوات المسلحة الملكية الكمبودية.
    De acuerdo con el artículo 229 de dicho Código relativo a la organización de una formación armada ilícita o a la participación en ella: UN ووفقا للمادة 229 من القانون الجنائي، المتعلقة بمسألة تنظيم جماعة مسلحة غير مشروعة أو المشاركة فيها:
    Numerosos miembros de la Iglesia católica han sido víctimas de homicidios, amenazas y secuestros por parte de los grupos al margen de la ley. UN فقد تعرض العديد من أتباع الكنيسة الكاثوليكية للقتل أو التهديد أو الخطف على يد مجموعات مسلحة غير مشروعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد