Con demasiada frecuencia el poder central se enfrenta con grupos armados no estatales, o con conflictos entre comunidades. | UN | وفي أغلب الأحيان تنطوي هذه على المواجهة بين الدولة المركزية وجماعات مسلحة من غير الدول أو صراعات بين المجتمعات المحلية. |
Las fuerzas del Estado enfrentan a grupos armados no estatales. | UN | وقوات الدولة أصبحت تواجه مجموعات مسلحة من غير الدول. |
En esas reuniones, el Grupo trató de recabar información sobre personas u organizaciones que puedan estar suministrando armas y material conexo a grupos armados no estatales que operen en la zona oriental del Chad o en Darfur. | UN | وحاول الفريق خلال تلك الاجتماعات جمع المعلومات عن أفراد أو منظمات يُحتمل أنهم يوردون الأسلحة والمواد ذات الصلة إلى جماعات مسلحة من غير الدول تعمل في شرق تشاد أو في دارفور. |
En Colombia, 20.000 civiles han sido desplazados por grupos armados no estatales. | UN | وفي كولومبيا، تسببت مجموعات مسلحة من غير الدول بتشريد 000 20 مدني. |
Los albaranes fueron presuntamente incautados a un grupo armado no estatal tras un enfrentamiento con las Fuerzas Armadas del Sudán. | UN | وأفيد بأن قوائم التعبئة استُولي عليها من جماعة مسلحة من غير الدول عقب اشتباك مع القوات المسلحة السودانية. |
La desestabilización de Liberia por actores no estatales armados y la crisis humanitaria resultante han sido y siguen siendo causados por el apoyo externo, y no hay ningún arreglo interno que se pueda sostener sin la cooperación de los Estados vecinos de la Unión del Río Mano y la CEDEAO. | UN | كما كانت زعزعة استقرار ليبريا بيد أطراف مسلحة من غير الدول والأزمة الإنسانية الناجمة عن ذلك، ولا تزالان تستمدان بقاءهما من الدعم الخارجي، ولا يمكن استدامة أي تسوية داخلية من دون تعاون البلدان المتجاورة في اتحاد نهر مانو والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
La mayoría de los soldados menores de 18 años son miembros de grupos armados no estatales. | UN | ومعظم الجنود الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة هم أعضاء في جماعات مسلحة من غير الدول. |
También se dijo que causaba inquietud la adquisición o modificación de vehículos aéreos no tripulados por agentes armados no estatales. | UN | وأشير أيضا إلى أن القرصنة أو الحصول على طائرات بدون طيار من قبل جهات فاعلة مسلحة من غير الدول أمر يبعث على القلق. |
Reclutamiento y utilización de niños por grupos armados no estatales | UN | تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل جماعات مسلحة من غير الدول |
El hecho de que la mayor parte de los niños soldados que participan en conflictos armados lo hagan en grupos armados no estatales en los cuales la cadena de mando y la responsabilidad suelen ser poco claras es una complicación adicional. | UN | وتبرز صعوبة إضافية في هذا الصدد سببها أن معظم الجنود الأطفال المشاركين في النزاع المسلح يفعلون ذلك في صفوف جماعات مسلحة من غير الدول كثيرا ما يتسم تسلسل القيادة والمسؤولية فيها بعدم الوضوح. |
v) Se deben tomar medidas de sensibilización acerca de la necesidad de organizar y llevar a cabo la destrucción de existencias de minas pertenecientes a los agentes armados no estatales que se hayan comprometido a prohibir el empleo, el almacenamiento, la producción y la transferencia de minas antipersonal. | UN | `5` ينبغي بذل الجهود للتوعية بضرورة وضع وتنفيذ برامج لتدمير المخزونات من الألغام التي تمتلكها جهات فاعلة مسلحة من غير الدول تعهدت بحظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد. |
Se han producido atentados con este tipo de armas en todas las regiones del mundo, cometidos por lo general por agentes armados no estatales. | UN | فلقد استُخدمت منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد في هجمات حدثت في جميع أرجاء العالم ونفّذتها جميعها جهات فاعِلة مسلحة من غير الدول. |
También preocupa la proliferación de tales municiones en el futuro si llegan a disponer de ellas y utilizarlas los grupos armados no estatales. | UN | وثمة مخاوف أيضا من استمرار انتشار الذخائر العنقودية من خلال إتاحتها مستقبلا لجماعات مسلحة من غير الدول واستخدامها من قبل تلك الجماعات. |
Algunos ataques perpetrados por grupos armados no estatales son directa o indirectamente instigados por el Estado, al proporcionarles armas o apoyo logístico o condonar sus acciones de forma explícita o implícita. | UN | ومعظم الاعتداءات ترتكبها جماعات مسلحة من غير الدول تحرضها الدول، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، بتزويدها بالسلاح والدعم اللوجستي، أو أي منهما، أو بالتجاوز عن أعمالها، صراحة أو ضمنا. |
3. Solo deberán autorizarse las transacciones entre Estados y, por consiguiente, no se podrán transferir armas a los agentes armados no estatales. | UN | 3 - وينبغي أن يُسمح فقط بالمعاملات بين الدول وبالتالي لا يجب أن تُنقل الأسلحة إلى جهات مسلحة من غير الدول. |
Varios países enfrentan la presencia de grupos armados no estatales en su territorio. | UN | 30 - وتواجه عدة بلدان وجود جماعات مسلحة من غير الدول تعمل على أراضيها. |
De no renovarse la exención humanitaria, se podrían producir retrasos en la prestación de asistencia humanitaria en las zonas controladas por grupos armados no estatales. | UN | وقد يؤدي عدم تجديد فترة الإعفاء المفروضة لأسباب إنسانية إلى حالات تأخير في إيصال المساعدات الإنسانية في المناطق التي تسيطر عليها جماعات مسلحة من غير الدول. |
La no renovación de esa exención humanitaria provocaría retrasos en la prestación de asistencia humanitaria en las zonas controladas por grupos armados no estatales. | UN | وسيؤدي عدم تجديد هذا الإعفاء لأغراض إنسانية إلى تأخير إيصال المساعدات الإنسانية إلى المناطق التي تسيطر عليها جماعات مسلحة من غير الدول. |
Si bien los motivos de la mayoría de estos incidentes seguían sin aclararse, se observó un fuerte vínculo entre el secuestro de menores y la financiación de grupos armados no estatales en el Iraq. | UN | وبالرغم من أن الدافع وراء أغلب هذه الحوادث ظل غير واضح، فقد لوحظت صلة قوية بين اختطاف الأطفال وتمويل جماعات مسلحة من غير الدول في العراق. |
Además, preocupa cada vez más el hecho de que el tráfico ilícito sirva de fuente de financiación de grupos armados no estatales en África occidental y el Sahel, si bien no se dispone de muchas pruebas. | UN | وثمة أيضاً قلق متزايد من أن الاتجار غير المشروع يمول جماعات مسلحة من غير الدول في غرب أفريقيا ومنطقة الساحل، رغم أن الأدلة على هذا التمويل محدودة. |
Los conflictos armados no internacionales entre un Estado y un grupo armado no estatal, o entre dos o más grupos armados no estatales, son ya la forma más común de conflicto. | UN | والآن أصبحت النزاعات المسلحة غير الدولية التي تنشب بين دولة وجماعة مسلحة من غير الدول أو بين جماعتين مسلحتين أو أكثر من غير الدول، هي شكل النزاع الأكثر شيوعاً. |
127. Un Estado Parte, Colombia, ha indicado que se enfrenta al problema de los agentes no estatales armados que llevan a cabo actividades prohibidas en su territorio soberano. | UN | 127- وأشارت إحدى الدول الأطراف، هي كولومبيا، إلى أنها تواجه تحدياً تطرحه جهات مسلحة من غير الدول تضطلع بأنشطة محظورة على الأراضي الخاضعة لسيادتها. |