ويكيبيديا

    "مسمى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nombre
        
    • designado
        
    • denominación
        
    • título
        
    • indefinidamente
        
    • llamado
        
    • designada
        
    • indefinida
        
    • determinada
        
    • llaman
        
    • permanente
        
    • indefinido
        
    • TNP
        
    • manera
        
    • llamada
        
    El cambio de nombre refleja el mayor alcance del estudio, que tiene en cuenta una amplia gama de valores forestales. UN ويُعبر تغيير مسمى الدراسة عن النطاق الأوسع الذي باتت تغطيه، والذي يتناول مجموعة واسعة من القيم الحرجية.
    ¿Y qué hace para la oficina del Fiscal? ¿Su puesto tiene un nombre? Open Subtitles وما هو عملك في مكتب المحامي العام هل لك مسمى وظيفي؟
    i) se había preparado sin que hubiera sido designado el jefe ejecutivo de la organización y con cinco de las nueve divisiones dirigidas por oficiales mayores; UN `١` فقد أعدت في غياب رئيس مسمى للمنظمة وبحضور موظفين رئيسيين لخمس شعب فقط من بين تسع.
    El Estado de Kuwait no cuenta con una policía denominada " policía administrativa de Kuwait " , sino que la denominación oficial del cuerpo policial de Kuwait es " Fuerza de Policía " . De conformidad con la petición del Comité, se adjunta un organigrama de la Dirección General de Inmigración. UN إن دولة الكويت لا يوجد بها مسمى الشرطة الإدارية الكويتية وإنما المسمى الرسمي لجهاز الشرطة في الكويت هي قوة الشرطة، وبناء على طلب اللجنة مرفق طيه الهيكل التنظيمي للإدارة العامة للهجرة.
    En opinión de un representante, el título era de hecho desacertado por varias razones. UN فقد كان من رأي أحد الممثلين أن هذا العنوان أصبح في الواقع اسما على غير مسمى لعدة أسباب.
    El TNP se ha prorrogado indefinidamente, se han formulado los principios y objetivos, que proporcionan directrices para la aplicación del Tratado. UN لقد تم تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى. وجرت صياغة المبادئ واﻷهداف التي يسير على هديها تنفيذ المعاهدة.
    También existe un istmo llamado Prevlaka que conecta a la península con la parte principal de la masa terrestre de la República Federativa de Yugoslavia. UN وهناك أيضا برزخ مسمى بريفلاكا يربط شبه الجزيرة بعمق الكتلة اﻷرضية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Es sólo que no tiene nombre y no tuvimos manera de cobrarles. Open Subtitles لكن لا يوجد مسمى له وليست لدينا طريقة لتحفيزهم عليها
    Las farmacéuticas pueden, en nombre de la investigación médica pero nosotros somos recreativos. Open Subtitles شركتكم الحالية بإمكانها ذلك تحت مسمى البحث الطبي ولكن تجارتنا ترفيهية
    En mi opinión, la sugerencia presentada al respecto por la Secretaría con el nombre de capacidad de reserva parece estar bien encaminada. UN ويبدو لي أن الدراسة الحالية التي تجريها اﻷمانة تحت مسمى قدرة التدخل الاحتياطية سائرة في الاتجاه الصحيح.
    Originariamente, se había tenido en cuenta una situación en que el iniciador hubiera enviado un mensaje a un sistema no designado a pesar de que se hubiera designado otro sistema. UN وقد كان موضوعا في الأصل حكم لمعالجة الحالة التي يكون فيها المنشئ قد أرسل رسالة إلى نظام غير مسمى على الرغم من وجود نظام مسمى.
    Salvo en el caso de objeción por parte del funcionario, la decisión del Secretario General y una copia del informe del grupo se transmitirán asimismo a un miembro designado del órgano o de los órganos representativos del personal del lugar de destino en que se ha creado la junta. UN كذلك يحال قرار اﻷمين العام ونسخة من تقرير الفريق، إلى موظف مسمى تابع للهيئة أو الهيئات الممثلـة للموظفين في مركز العمل المنشأ فيه مجلس الطعون المشترك، ما لم يُبد الموظف اعتراضه.
    La decisión del Secretario General y una copia del informe del grupo se transmitirán asimismo a un miembro designado del órgano o de los órganos representativos del personal del lugar de destino en que se haya establecido la junta, salvo que el funcionario objete a ello. UN كما يحال قرار اﻷمين العام ونسخة من تقرير الفريق إلى موظف مسمى تابع للهيئة أو الهيئات الممثلة للموظفين في مركز العمل المنشأ في مجلس الطعون المشترك، إلا في الحالات التي يبدي فيها الموظف اعتراضه.
    Sólo desearíamos alertarlos para que no se subestimen las tareas que entraña el seguimiento de las actividades reagrupadas bajo la denominación de desarme, desmovilización y reinserción. UN بيد أننا نود أن ننبهكم إلى عدم الوقوع في خطأ التقليل من شأن المهام التي تنطوي عليها متابعة الأنشطة المندرجة تحت مسمى نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    denominación del puesto UN مسمى الوظيفة الرتبة الوظائفالثابتة
    Una vez que se hayan completado los trabajos en el Sitio B , se cambiaría el título de ese puesto por el de Director de Tecnología de la Información y las Comunicaciones del Sitio B. UN ويُتوخى، بعد استكمال الموقع باء، تغيير مسمى هذه الوظيفة إلى مدير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الموقع باء.
    En 1995 se prorrogó indefinidamente la vigencia del Tratado sobre la no proliferación de 1968. UN في عام ١٩٩٥، مددت معاهدة عام ١٩٦٨ لعدم الانتشار إلى أجل غير مسمى.
    Se le cae una carta a un tipo llamado Fry en California y acabamos aquí. Open Subtitles أي يدور مسمى قطرات صغار السمك محفظة في كاليفورنيا، ونحن نصفي هنا، أنت وأنا.
    El requerimiento puede dirigirse contra una persona designada o contra una persona desconocida. UN ويجوز أن يوجَّه طلب التحقيق ضد شخص مسمى أو غير مسمى.
    A comienzos de este año apoyamos la prórroga indefinida del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN وفي وقت سابق من هذا العام أيدنا التمديد إلى أجل غير مسمى لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Sin un mecanismo de ese tipo, la prórroga por un número ilimitado de períodos suplementarios de duración determinada equivaldría a la prórroga por un período indefinido. UN فإذا لم تكن مثل هذه اﻵلية موجودة، فسيكون التمديد لعدد غير محدد من الفترات اﻹضافية المحددة مماثلا للتمديد إلى أجل غير مسمى.
    Esta es la primera vez que me llaman "guarra" en plan mal. Open Subtitles هذه المره الأولى التي يُطلق عليّ مسمى عاهره بطريقة سيئه
    Su prórroga indefinida ha hecho que ese Tratado pase a ser un elemento permanente de la estructura de seguridad mundial. UN لقد أسفر تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى عن جعلها سمة دائمة من سمات صرح الأمن العالمي.
    El presente Tratado tendrá una duración ilimitada y permanecerá en vigor por tiempo indefinido. UN المدة هذه المعاهدة غير محدودة المدة وتظل نافذة إلى أجل غير مسمى.
    Y, sin embargo, los Estados poseedores de armas nucleares nos dicen que el Tratado debe prolongarse de manera incondicional e indefinida. UN ومع ذلك تخبرنا الدول الحائزة أسلحة نووية أنه يجب أن تمدد المعاهدة دون شرط وإلى أجل غير مسمى.
    Había un cantante llamado Johnny Hayes en mi tiempo y tenía una canción hermosa llamada "Forever My Darling". Open Subtitles كان هناك هذا المغني مسمى آس الظهر في اليوم كان عنده هذه الأغنية الجميلة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد