También preocupan los informes sobre el trabajo de las mujeres ancianas y los abortos forzados. | UN | كما أعربت عن قلقها إزاء التقارير التي تشير إلى استمرار نساء مسنات في العمل وإزاء حالات الإجهاض القسري. |
Imagínate 100 gordos cayéndose sobre ancianas. | Open Subtitles | تخيل أن مئة مسن يسقطون للأسفل فوق نساء مسنات |
Sí, ¿pero querría alguien ver a mujeres ancianas o a indigentes desnudos? | Open Subtitles | نعم لكن هل سيريد أى احد أن يشاهد سيدات مسنات أو رجال عاطلين بدون أى ملابس ؟ |
Altas, bajas, jóvenes, viejas... ninguna de esas hermosas chicas flacas. | Open Subtitles | طويلات و قصيرات شابات و مسنات و ليس هؤلاء النحيلات المثيرات |
No es un cuento de viejas chismosas. | Open Subtitles | هذه ليست مزحة هذه ليست مجرد قصة زوجات مسنات |
La mayor parte de la categoría de trabajadores no remunerados está integrada por mujeres muy jóvenes o mayores que trabajan en el sector agrícola sin garantía ni protección laboral de ningún tipo, y sin acceso a ningún tipo de relación laboral contractual, ya que trabajan en el entorno familiar. | UN | ومعظم الفئات المبخوسة الأجر تتكون من فتيات صغيرات ونساء مسنات يعملن في القطاع الزراعي، بدون ضمانات أو حماية وظيفية من أي نوع، ودون التمتع بأي نوع من علاقات العمل الرسمي، لأنهن يعملن في إطار الأسر. |
Quiero decir, ya sabes, si los vaqueros de los rodeos tuvieran ancianas gigantes agarrándoles por detrás. | Open Subtitles | أعني إذا كان رعاة البقر لديهم مسنات ذوات احجام كبيرة يركبن خلفهم في الروديو |
106. Varios casos de violación, incluso de ancianas, se han denunciado ante la OACDH. | UN | 106- جرى إبلاغ مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بعدة حالات اغتصاب، بما في ذلك اغتصاب مسنات. |
Algunas son tan ancianas y están tan débiles que casi no salen al exterior y son asistidas por colegas, hijos o nietos, generalmente niñas, que han venido con ellas para ayudarlas. | UN | وبعض هؤلاء النسوة مسنات وضعيفات جدا بحيث يعشن معظم الوقت في الداخل مصحوبات بزملاء وأطفال أو أحفاد معظمهم من الفتيات اللاتي أحضرن معهن ليخدمهن. |
Debido a que el grupo de mayor edad tiene una mayor proporción de mujeres, puede suponerse que muchas mujeres ancianas se benefician con el Sistema Nacional de seguridad para medios de vida básicos. | UN | وحيث أن الفئة العمرية المتصلة بالمسنين تشمل نسبة أكبر قدرا من النساء، فإنه يفترض أن ثمة مواطنات مسنات كثيرات يستفدن من نظام التأمين الوطني الأساسي لسبل العيش. |
Hay algunos factores que deben tenerse en cuenta al tratar con mujeres pertenecientes a esos cultos, sean ancianas o jóvenes, pero sobre todo en el caso de muchachas y niños que no tienen todavía la edad mínima para el consentimiento. | UN | وهناك عوامل معينة يجب النظر فيها لدى التعامل مع الإناث في هذه الفرق، سواء كن مسنات أو شابات، وبخاصة لدى التعامل مع الشابات والطفلات اللائي هن دون سن الموافقة القانونية. |
Fue extraordinario ver, por ejemplo, ancianas contándome historias de cuando tenían cinco años y literalmente fueron arrancadas de sus padres, como esta señora de aquí. | TED | كان من غير العادي أن ترى مثلاً، سيدات مسنات في السن تخبرني قصصاً عندما كانوا في الخامسة من عمرهم وأُخذوا عنوةً من والديهم كثلك السيدة هنا. |
No puedes abandonar mujeres viejas y enfermas en la calle. | Open Subtitles | لا تستطيعون رمي نساء مسنات مريضات في الشارع |
Porque me está costando como su puta madre entender cómo tres viejas entraron aquí y nos robaron. | Open Subtitles | لأنني أواجة وقت عصيب في فهم، كيف يمكن لثلاثة نساء مسنات المجيء لهنا وسرقتنا. |
Si. Incluso cuando seamos muy viejas. | Open Subtitles | أجل ، حتى عندما نصبح مسنات جداً |
No es cuestión de edad, hay mujeres viejas. | Open Subtitles | هناك نساء مسنات |
Silver y yo hemos sido amigos desde que éramos pequeñas ... y vamos a ser amigas cuando seamos viejas. | Open Subtitles | أنا و(سيلفر) كنا أصدقاء منذ أن كنا صغارً وسنبقى أصدقاء عندما نصبح سيدات مسنات |
Solo cabras viejas y mulas. | Open Subtitles | مجرد بغال ومعزات مسنات |
Vamos a ser amigas cuando seamos señoras mayores. | Open Subtitles | وسنبقى أصدقاء عندما نصبح سيدات مسنات |
Todos mujeres mayores. | Open Subtitles | كلهم نساء مسنات |
Sin embargo, no existen medidas especiales para luchar contra el fenómeno de las mujeres de edad que han quedado viudas y sufren el abuso de su propia familia o su comunidad. | UN | بيد أنه لم تتخذ أي تدابير خاصة لمكافحة الظاهرة التي تُصبح فيها نساء مسنات وأرامل أهدافا لأُسرهن أو مجتمعاتهن المحلية. |
En todas las regiones, los hogares encabezados por mujeres de edad tienden a figurar entre los más pobres. | UN | وتنـزع الأسر المعيشية التي تعولها نساء مسنات لأن تكون من بين الأفقر في جميع المناطق. |