ويكيبيديا

    "مشابهة في المستقبل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • similares en el futuro
        
    • semejantes en el futuro
        
    • análogos en el futuro
        
    • se produzcan en el futuro
        
    El Estado Parte tiene la obligación de evitar violaciones similares en el futuro. UN كما أن الدولة الطرف ملزمة بتجنب القيام بانتهاكات مشابهة في المستقبل.
    Se han previsto viajes similares en el futuro con el fin de fortalecer la confianza en el proceso de paz. UN ومن المعتزم القيام برحلات مشابهة في المستقبل بغية تعزيز الثقة في عملية السلام.
    El Estado Parte tiene la obligación de velar por que no se cometan violaciones similares en el futuro. UN والدولة الطرف ملزمة بضمان عدم وقوع انتهاكات مشابهة في المستقبل.
    El Estado Parte tiene también la obligación de evitar que se cometan violaciones semejantes en el futuro. UN كما أن الدولة الطرف ملزمة باتخاذ تدابير لمنع حدوث انتهاكات مشابهة في المستقبل.
    El Estado parte tiene también la obligación de evitar que se cometan violaciones semejantes en el futuro. UN ويقع على عاتق الدولة الطرف أيضاً التزام باتخاذ تدابير لمنع تكرار انتهاكات مشابهة في المستقبل.
    No obstante, si el Departamento de Gestión y la Oficina de Asuntos Jurídicos hubieran suministrado una asistencia sostenida al Tribunal Internacional Penal para Rwanda, podrían haberse evitado numerosos problemas; debe prestarse esa asistencia para evitar la reaparición de problemas análogos en el futuro. UN واستدرك قائلا إنه لو كانت إدارة التنظيم ومكتب الشؤون القانونية قد قدمتا دعما متواصلا للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، لتم تفادي الكثير من المشاكل؛ مؤكدا على أهمية تقديم هذه المساعدة لتفادي تكرار مشاكل مشابهة في المستقبل.
    El Estado parte tiene también la obligación de evitar que se cometan violaciones similares en el futuro. UN كما أن الدولة الطرف ملزمة باتخاذ خطوات لمنع وقوع انتهاكات مشابهة في المستقبل.
    El Estado parte tiene también la obligación de evitar que se cometan violaciones similares en el futuro. UN كما أن الدولة الطرف ملزمة بمنع وقوع انتهاكات مشابهة في المستقبل.
    El Estado parte tiene también la obligación de evitar que se cometan violaciones similares en el futuro. UN كما أن الدولة الطرف مُلزَمة بتلافي ارتكاب انتهاكات مشابهة في المستقبل.
    El Estado parte tiene también la obligación de evitar que se cometan violaciones similares en el futuro. UN كما أن الدولة الطرف مُلزَمة بتلافي ارتكاب انتهاكات مشابهة في المستقبل.
    El Estado parte tiene también la obligación de evitar que se cometan violaciones similares en el futuro. UN كما أن الدولة الطرف مُلزَمة بتلافي ارتكاب انتهاكات مشابهة في المستقبل.
    El Estado parte tiene también la obligación de evitar que se cometan violaciones similares en el futuro. UN كما أن الدولة الطرف مُلزَمة بتلافي ارتكاب انتهاكات مشابهة في المستقبل.
    Deberían alentarse la concertación de acuerdos de cooperación similares en el futuro tanto con la Unión Europea como con otras organizaciones regionales. UN واختتم بالقول إنه ينبغي تشجيع ترتيبات تعاون مشابهة في المستقبل مع الاتحاد الأوروبي والمنظمات الإقليمية الأخرى.
    Si bien esto no ayudará a encontrar al atacante del Sr. Yang, quizás contribuya a prevenir que se produzcan hechos similares en el futuro. UN وفي حين أن هذا اﻹجراء لن يحدد الشخص الذي هاجم السيد يانغ ، فلعله يمنع حدوث عملية مشابهة في المستقبل .
    El Estado parte tiene también la obligación de evitar que se cometan violaciones semejantes en el futuro. UN ويقع على عاتق الدولة الطرف أيضاً التزام باتخاذ تدابير لمنع تكرار حدوث انتهاكات مشابهة في المستقبل.
    El Estado parte tiene también la obligación de evitar que se cometan violaciones semejantes en el futuro. UN ويقع على عاتق الدولة الطرف أيضاً التزام باتخاذ تدابير لمنع تكرار حدوث انتهاكات مشابهة في المستقبل.
    El Estado parte tiene también la obligación de evitar que se cometan violaciones semejantes en el futuro. UN ويقع على عاتق الدولة الطرف أيضاً التزام باتخاذ تدابير لمنع تكرار حدوث انتهاكات مشابهة في المستقبل.
    El Estado parte tiene también la obligación de evitar que se cometan violaciones semejantes en el futuro. UN كما أن الدولة الطرف مُلزَمة بتلافي ارتكاب انتهاكات مشابهة في المستقبل.
    Proporcionar al autor una reparación efectiva que incluya la investigación plena y exhaustiva de sus denuncias, y evitar que se cometan violaciones semejantes en el futuro. UN تقديم انتصاف فعّال لصاحب الشكوى، بما في ذلك التحقيق الكامل والدقيق في مطالباته، ومنع وقوع انتهاكات مشابهة في المستقبل.
    El Estado parte tiene también la obligación de evitar que se cometan violaciones semejantes en el futuro. UN ويقع على عاتق الدولة الطرف أيضاً التزام باتخاذ تدابير لمنع تكرار حدوث انتهاكات مشابهة في المستقبل.
    6. Toma nota del hecho de que se pagaron indemnizaciones a personal con nombramientos de plazo fijo sin que hubiera una base legislativa clara y detallada, y pide al Secretario General que vele por que no ocurran casos análogos en el futuro salvo expresa autorización previa de la Asamblea General; UN 6 - تحيط علما بأنه قد تم دفع تعويضات إلى موظفين يعملون بعقود محددة المدة دون توافر أساس تشريعي واضح أو مفصل لذلك، وتطلب إلى الأمين العام ضمان عدم تكرار وقوع حالات مشابهة في المستقبل دون إذن محدد ومسبق من الجمعية العامة؛
    El Estado parte tiene la obligación de asegurar que no se produzcan en el futuro violaciones análogas. UN ويقع على عاتق الدولة الطرف التزام بضمان عدم تكرار انتهاكات مشابهة في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد