ويكيبيديا

    "مشاركة أوسع نطاقا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una mayor participación
        
    • una participación más amplia
        
    • mayor participación en
        
    • participación más amplia de
        
    El subprograma promoverá una mayor participación de todas las partes interesadas, incluida la sociedad civil, en los procesos regionales y nacionales de adopción de decisiones relativas al desarrollo sostenible. UN وسيشجع البرنامج الفرعي مشاركة أوسع نطاقا لجميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني، في عمليات صنع القرارات المتعلقة بالتنمية المستدامة على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    Si contase con una mayor participación y si se desarrollase más con una serie de medidas, este sistema no solamente permitiría disponer de un mayor número de datos sobre los recursos dedicados a fines militares, sino que también promovería el fomento de la confianza y la seguridad en distintas partes del mundo. UN ولو كانت هناك مشاركة أوسع نطاقا في هذه العملية، ولو تم العمل على زيادة تطويرها باتخاذ سلسلة من التدابير، لأمكنها ألا تفضي إلى زيادة كبيرة في البيانات المتاحة عن الموارد المكرسة لأغراض عسكرية فحسب، وإنما أيضا إلى تعزيز بناء الثقة والأمن في مختلف أنحاء العالم.
    Desde entonces, los informes de SDD han sido transmitidos a los Gobiernos de los Territorios de que se trata, y han sido distribuidos en forma más generalizada en los propios Territorios para alentar el intercambio de ideas y estimular una mayor participación del público en los procesos de derechos humanos. UN وقد أحيلت تقارير الهيئة إلى حكومات الأقاليم المعنية، ويجري تعميمها على نطاق أوسع في الأقاليم ذاتها للمساعدة على تنشيط المناقشة وتشجيع مشاركة أوسع نطاقا من الجمهور في عملية حقوق الإنسان.
    Se señaló que, en cierto sentido, la reserva era el precio que se pagaba por una participación más amplia. UN ولوحظ أن التحفظ يُشكل، إلى حد ما، الثمن الذي ينبغي دفعه من أجل التوصل إلى مشاركة أوسع نطاقا.
    Sin embargo, se hizo evidente que el número de sus miembros debía ampliarse para facilitar una participación más amplia en la elaboración de políticas. UN بيد أنه بمرور الوقت اتضحت ضرورة زيادة عدد أعضائه لتسهيل مشاركة أوسع نطاقا في تقرير السياسة.
    La tragedia ocurrida confirma en la forma más clara posible la necesidad de una mayor participación conjunta de la comunidad internacional para lograr un arreglo en el Iraq de conformidad con las decisiones existentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وتظهر هذه المأساة بوضوح شديد الحاجة إلى مشاركة أوسع نطاقا من جانب المجتمع الدولي في توطيد الاستقرار في العراق طبقا للقرارات التي صدرت عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    También se destacó que para lograr una mayor participación de los jóvenes, en particular las mujeres, en el proceso político y la vida pública, es preciso fomentar la capacidad y revisar las prácticas y leyes discriminatorias. UN وجرى التشديد أيضا على أنّ كفالة مشاركة أوسع نطاقا للشباب، وخصوصا الشابات، في العملية السياسية وفي الحياة العامة مرهونة ببناء القدرات واستعراض الممارسات والقوانين التمييزية.
    También se destacó que para lograr una mayor participación de los jóvenes, en particular de las mujeres, en el proceso político y la vida pública, era preciso fomentar la capacidad y revisar las prácticas y leyes discriminatorias. UN وجرى التشديد أيضا على أنّ كفالة مشاركة أوسع نطاقا للشباب، وخصوصا الشابات، في العملية السياسية وفي الحياة العامة مرهونة ببناء القدرات واستعراض الممارسات والقوانين التمييزية.
    En los últimos años, nuestra respuesta ha llevado a una mayor participación de las organizaciones no gubernamentales y de base comunitaria en la lucha contra la enfermedad. UN وعلى مدى السنوات القليلة الماضية، أدت استجابتنا إلى مشاركة أوسع نطاقا للمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية في الكفاح ضد المرض.
    Durante el período examinado, el Mecanismo de coordinación de la acción respecto de las armas pequeñas alcanzó una mayor participación en el marco del sistema de las Naciones Unidas. UN 34 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أحرزت الآلية مشاركة أوسع نطاقا ضمن إطار منظومة الأمم المتحدة.
    Entre los planes para 2010 están el fomento de una mayor participación de todas las regiones del mundo y una atención especial a los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ومن المشاريع المقرر تنفيذها في عام 2010 تشجيع مشاركة أوسع نطاقا من جميع مناطق العالم والتركيز على الأهداف الإنمائية للألفية.
    Para crear mayor conciencia las organizaciones no gubernamentales deberán establecer redes con otras organizaciones similares a fin de alentar una mayor participación en el próximo período de sesiones del Comité Preparatorio y asegurar que las cuestiones atinentes a los asentamientos humanos figuren en el programa de las próximas conferencias de las Naciones Unidas y otras conferencias conexas. UN وتنطوي زيادة الوعي على إقامة اتصالات مع المنظمات غير الحكومية اﻷخرى، بقصد تشجيع مشاركة أوسع نطاقا في دورة اللجنة التحضيرية التالية وضمان أن تكون الاعتبارات المتصلة بالمستوطنات البشرية في جدول أعمال مؤتمر اﻷمم المتحدة المقبل وغيره من المؤتمرات ذات الصلة.
    f) capacitación de las personas a través de una mayor participación de los empresarios y trabajadores de la agricultura en el desarrollo de comunidades sometidas a la reforma agraria. UN )و( تمكين الناس من خلال مشاركة المزارعين وعمال الزراعة مشاركة أوسع نطاقا في تنمية مجتمعات اﻹصلاح الزراعي المحلية.
    De igual modo, la CARICOM respalda con firmeza la celebración de reuniones de la Asamblea en Nueva York con el fin de lograr una mayor participación de los Estados partes y de los Estados observadores, ya que todos los Estados, tanto desarrollados como en desarrollo, ya poseen representaciones diplomáticas en Nueva York. UN وعلى غرار ذلك، تؤيد الجماعة الكاريبية بشدة عقد اجتماعات الجمعية المذكورة في نيويورك، بغرض تأمين مشاركة أوسع نطاقا للدول الأطراف وللدول المراقِبة، لأن لجميع الدول، المتقدمة النمو والنامية على حد سواء، تمثيلا دبلوماسيا في نيويورك فعلا.
    Por consiguiente, es necesario obtener una participación más amplia de los países en desarrollo en esas manifestaciones. UN ومن الضروري، إذن، أن تكفل مشاركة أوسع نطاقا من جانب البلدان النامية في هذه المناسبات.
    Muchas de esas iniciativas eran regionales, aunque otras contaron con una participación más amplia. UN وعقد العديد من حلقات العمل والاجتماعات على الصعيد الإقليمي، غير أن البعض شهد مشاركة أوسع نطاقا.
    El resultado de la revisión debería incluir propuestas para facilitar una participación más amplia y más constante. UN وينبغي أن تتضمن النتائج النهائية للاستعراض مقترحات لتيسير مشاركة أوسع نطاقا وأكثر انتظاما.
    Por lo tanto, debe haber algún mecanismo que permita una participación más amplia en el proceso de toma de decisiones del Consejo de Seguridad o, por lo menos, una aceptación general de las decisiones que se adopten. UN لذلك، لا بد من وجود آلية من نوع ما، من أجل تحقيق مشاركة أوسع نطاقا في عملية صنع القرار في مجلس اﻷمن، أو أقله، قبول عام بالقرارات المتخذة.
    Este Acuerdo debe considerarse un instrumento cuya intención principal es allanar el camino para una participación más amplia en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN إن هذا الاتفاق يجب النظر إليه باعتباره أداة مرماها الرئيسي هو تمهيد الطريق أمام مشاركة أوسع نطاقا في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    Se recordó a las delegaciones que en la decisión 1994/R.1/2 se estipulaba el examen de las principales cuestiones de estrategia y de política en el período anual de sesiones, cuando había una participación más amplia. UN وجرى تذكير الوفود بأن المقرر ١٩٩٤/دع-١/٢ ينص على مناقشة قضايا الاستراتيجية والسياسات الرئيسية في الدورة السنوية حيث تتوفر مشاركة أوسع نطاقا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد