ويكيبيديا

    "مشاركة السكان في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la participación de la población en
        
    • participación de los ciudadanos en la
        
    • la participación de las personas en
        
    • participación de la población en la
        
    • la participación de los ciudadanos en
        
    Ello abarcaría el fomento de la creación de bases de datos y la difusión de conocimientos e información, así como el aumento de la participación de la población en el proceso de adopción de decisiones. UN وسيشمل هذا تعزيز تطوير قواعد بيانات ونشر المعارف والمعلومات وزيادة مشاركة السكان في عملية صنع القرار.
    la participación de la población en el proceso se ha limitado a las opiniones de los diputados o de los miembros de las asambleas que representan a las poblaciones interesadas. UN اقتصرت مشاركة السكان في العملية على رأي النواب أو أعضاء الجمعيات الممثلة للسكان المعنيين.
    Como se puede observar la política para incentivar la participación de la población en la cultura y el deporte contiene igualdad de oportunidades tanto para mujeres como para hombres. UN وتنطوي سياسة حفز مشاركة السكان في الثقافة والرياضة، كما هو ملاحظ، على تساوي الفرص للنساء والرجال على السواء.
    Se han elaborado programas de gestión comunitaria para potenciar la participación de la población en la protección de los recursos naturales. UN وقد تم الأخذ ببرامج تديرها المجتمعات المحلية لتعزيز مشاركة السكان في حماية الموارد الطبيعية.
    c) Respaldar la colaboración entre órganos gubernamentales y no gubernamentales, inclusive la participación de los ciudadanos en la gestión de los asuntos públicos nacionales y regionales a fin de promover un desarrollo humano sostenido; UN )ج( دعم الشراكات بين الهيئات الحكومية والهيئات غير الحكومية، بما في ذلك مشاركة السكان في تصريف الشؤون العامة على الصعيدين الوطني واﻹقليمي لتعزيز التنمية البشرية؛
    vi) la participación de las personas en la adopción de decisiones relativas a cuestiones científicas. UN مشاركة السكان في اتخاذ القرارات المتعلقة بالمسائل العلمية.
    Este componente abarca la participación de la población en las actividades preventivas en materia de salud y medio ambiente, inversiones comunitarias y organización de salas de hospital. UN يشمل هذا الشق مشاركة السكان في الأنشطة الوقائية في مجالا الصحة والبيئة، والاستثمار المجتمعي، وتنظيم قاعات المستشفيات.
    El Estado lo puso en marcha para aumentar la participación de la población en el desarrollo económico. UN وقد وضعت الدولة هذا المشروع للمساعدة على زيادة مشاركة السكان في التنمية الاقتصادية.
    El Gobierno, por su parte, facilita la participación de la población en las actividades de desarrollo mediante la creación de la infraestructura necesaria, en particular en las zonas rurales. UN أما الحكومة، فإنها تقوم بتسهيل مشاركة السكان في أنشطة التنمية من خلال إنشاء الهياكل اﻷساسية اللازمة، وبصفة خاصة، في المناطق الريفية.
    En 1994 la FAO ha iniciado nuevos programas de investigación a fin de prestar asistencia a las naciones miembros para mejorar la elaboración de políticas, programas y proyectos dirigidos a luchar contra la pobreza en el medio rural y asegurar la participación de la población en las actividades de desarrollo. UN وفي عام ١٩٩٤ بدأت منظمة اﻷغذية والزراعة برنامج أبحاث لمساعدة الدول اﻷعضاء على تحسين تصميم السياسات والبرامج والمشاريع لمكافحة الفقر في الريف وكفالة مشاركة السكان في الجهود اﻹنمائية.
    Aunque esa experiencia es importante, tiene aún más significado la participación de la población en todo el proceso de formulación de políticas, es decir, en la preparación, la asignación de recursos, la ejecución y la evaluación. UN وتتسم هذه التجارب باﻷهمية، غير أن مشاركة السكان في العملية السياسية الكاملة تتسم بأهمية أكبر: وضع السياسة، وتخصيص الموارد، والتنفيذ، والتقييم.
    Entre las actividades figuran la creación de capacidad para la planificación participativa, el fortalecimiento de los sistemas de datos e información, la mayor promoción de la participación de la población en el proceso de desarrollo y la concienciación de los legisladores y los encargados de formular políticas acerca de la importancia de la planificación a nivel local. UN وتشمل اﻷنشطة بناء القدرات للتخطيط التشاركي، وتعزيز نظم البيانات والمعلومات، وتحسين مشاركة السكان في عملية التنمية، وحفز إدراك المشرعين وواضعي السياسات ﻷهمية التخطيط على الصعيد المحلي.
    El Gobierno de la República Democrática del Congo estimula la participación de la población en la vida política y el respeto de los derechos humanos. Considera que la inclusión social, económica y política constituye el fundamento de una paz y una estabilidad duraderas. UN وتشجع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية مشاركة السكان في الحياة السياسية واحترام حقوق اﻹنسان، وترى أن الاندماج الاجتماعي والاقتصادي والسياسي يشكل أساسا للسلام والاستقرار الدائمين.
    la participación de la población en asuntos de su interés constituye un elemento fundamental en la construcción de una verdadera democracia que procure el bienestar de todos, sin descuidar en este proceso a los más vulnerables. UN مشاركة السكان في المسائل التي تهمهم جزء أساسي من مكونات بناء ديمقراطية حقيقية تنشد الرخاء للجميع، دون التغاضي عن أكثر الفئات ضعفا في هذه العملية.
    Otro aspecto importante es la participación de la población en todo el proceso de adopción de decisiones sobre las cuestiones relacionadas con la salud en los planos comunitario, nacional e internacional. UN ويتمثل جانب هام آخر في مشاركة السكان في كامل عملية اتخاذ القرارات المرتبطة بالصحة على الصعد المجتمعية والوطنية والدولية.
    Otro aspecto importante es la participación de la población en todo el proceso de adopción de decisiones sobre las cuestiones relacionadas con la salud en los planos comunitario, nacional e internacional. UN ويتمثل جانب هام آخر في مشاركة السكان في كامل عملية اتخاذ القرارات المرتبطة بالصحة على الصعد المجتمعية والوطنية والدولية.
    5. La promoción de la participación de la población en el proceso de adopción de decisiones tendientes a su desarrollo humano sustentable. UN 5 - تعزيز مشاركة السكان في عملية اتخاذ القرار الرامية إلى التنمية البشرية المستدامة.
    - Promoción de la participación de la población en la fijación de sus propias prioridades y en la utilización y el mantenimiento de los bienes públicos locales UN - تشجيع مشاركة السكان في تحديد الأولويات الخاصة بهم وتطبيق أنظمة حكم محلي جيدة والمحافظة عليها
    Otro aspecto importante es la participación de la población en todo el proceso de adopción de decisiones sobre las cuestiones relacionadas con la salud en los planos comunitario, nacional e internacional. UN ويتمثل جانب هام آخر في مشاركة السكان في كامل عملية اتخاذ القرارات المرتبطة بالصحة على الصعد المجتمعية والوطنية والدولية.
    c) Respaldar la colaboración entre órganos gubernamentales y no gubernamentales, inclusive la participación de los ciudadanos en la gestión de los asuntos públicos nacionales y regionales a fin de promover un desarrollo humano sostenido; UN )ج( دعم الشراكات بين الهيئات الحكومية والهيئات غير الحكومية، بما في ذلك مشاركة السكان في تصريف الشؤون العامة على الصعيدين الوطني واﻹقليمي لتعزيز التنمية البشرية؛
    En el contexto africano, la exclusión social suele ser considerada un resultado directo de la pobreza, que impide la participación de las personas en las esferas económica, social y política. UN 22 - في الإطار الأفريقي كثيرا ما يعتبر الاستبعاد الاجتماعي نتيجة مباشرة للفقر، يحول دون مشاركة السكان في مجالات الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد