ويكيبيديا

    "مشاركة الصندوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la participación del Fondo
        
    • la participación del FNUAP
        
    • la participación del UNFPA
        
    • participación del UNIFEM
        
    • de participación del Fondo
        
    • que el Fondo participara
        
    • la participación del FNUDC
        
    • de participación del UNFPA
        
    • su participación tomaría una
        
    • participación tomaría una forma
        
    No obstante, la participación del Fondo con frecuencia se veía limitada por el tamaño muy reducido de sus oficinas en los distintos países. UN غير أن مشاركة الصندوق غالبا ما تكون مقيّدة بسبب صغر حجم مكاتبه القطرية.
    Según el Sr. Kaiser, la participación del Fondo debería limitarse a proporcionar datos u otra información pertinente. UN واقترح أن تقتصر مشاركة الصندوق على تقديم البيانات وأي معلومات أخرى ذات صلة.
    Esto incluyó la participación del Fondo en los procesos de simplificación y armonización que están cambiando la forma en que funcionan las organizaciones y organismos. UN وشمل ذلك مشاركة الصندوق في عمليات التبسيط والمواءمة التي تغير طريقة أداء المنظمات والوكالات لأدوارها.
    También se acogió positivamente la participación del FNUAP en los otros dos equipos de tareas del CAC. UN ولقيت مشاركة الصندوق في فرقتي العمل اﻷخريين التابعتين للجنة التنسيق اﻹدارية قبولا إيجابيا.
    Se encomió la participación del UNFPA en los ámbitos de la salud reproductiva, la dinámica demográfica y las cuestiones de género. UN وأُثنت الوفود على مشاركة الصندوق في مجالات الصحة الإنجابية، والديناميات السكانية والمساواة بين الجنسين.
    participación del UNIFEM en programas conjuntos, 2005-2008 UN مشاركة الصندوق في البرامج المشتركة، 2005-2008
    Además, la participación del Fondo en el proceso de evaluación recíproca podría influir en el examen sobre la reforma de la vigilancia. UN ومن شأن مشاركة الصندوق في عملية التقييم المتبادل أن تثري النقاش الدائر بشأن إصلاح المراقبة.
    En este caso, se pediría a los órganos rectores del Fondo que aprobaran la participación del Fondo en esas actividades, ya sea proyecto por proyecto o con arreglo a un programa. UN وفي هذه الحالة، يطلب إلى هيئات إدارة الصندوق أن توافق على مشاركة الصندوق في هذا الجهد، على أساس كل مشروع على حده، أو بطريقة برنامجية.
    Muchas delegaciones destacaron la importancia de la participación del Fondo en los Programas de Inversión Sectorial y recibieron con agrado que el FNUAP hubiera mantenido conversaciones con el Banco Mundial y otros donantes bilaterales acerca de ese tema. UN وشددت وفود عديدة على أهمية مشاركة الصندوق في برامج الاستثمارات القطاعية ورحبت بحقيقة أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان قد أجرى مناقشات مع البنك الدولي والمانحين الثنائيين اﻵخرين بشأن هذا الموضوع.
    A medida que evolucionara la participación del Fondo en la aplicación de los enfoques sectoriales, una de sus prioridades sería asegurar la coherencia con la labor del marco de financiación multianual, en particular en la selección de los indicadores adecuados y la presentación de informes sobre los resultados obtenidos en relación con los productos previstos. UN ومع تطور مشاركة الصندوق في النُهج المتبعة على نطاق القطاعات، تتمثل إحدى أولويات الصندوق في كفالة العمل الجاد على مواءمة ذلك مع الأعمال المتعلقة بإطار التمويل المتعــــدد السنــــوات التابــع للصندوق، لا سيما فيما يتصل باختيار المؤشرات الملائمة والإبلاغ عن النتائج على مستوى الناتج الذي يتم تحقيقه.
    Varias delegaciones señalaron que la participación del Fondo en la " cesta común " debía determinarse caso por caso cuando el FNUAP considerara que existían una supervisión y unos mecanismos de presentación de informes adecuados. UN ولاحظ عدد من الوفود أن مشاركة الصندوق في " السلة المشتركة " ينبغي أن تحدد على أساس كل حالة على حدة عندما يكون الصندوق مقتنعا بتوافر آليات رصد وإبلاغ كافية.
    La delegación se preguntaba si la participación del Fondo en la preparación de los documentos relativos a la estrategia de la reducción de la pobreza no contribuiría en gran medida a aumentar la carga de trabajo de las oficinas en los países y si ello no haría necesarios personal y recursos adicionales. UN وتساءل الوفد عما إذا كانت مشاركة الصندوق في ورقات استراتيجية الحد من الفقر سوف تزيد بصورة بالغة من العبء الملقى على عاتق المكاتب القطرية، وعما إذا كان من الضروري توفير قدر إضافي من الموظفين والموارد.
    Convino en que era importante centrar la atención en los enfoques multisectoriales, el MANUD y la programación conjunta y que había que examinar las normas y procedimientos del FNUAP para permitir y facilitar la participación del Fondo en los enfoques multisectoriales. UN ووافق على ضرورة تركيز الاهتمام على النُهج القطاعية وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والبرمجة المشتركة، بما في ذلك ضرورة النظر في قواعد صندوق الأمم المتحدة للسكان وإجراءاته لتدعيم وتيسير مشاركة الصندوق في النُهج القطاعية.
    También se acogió positivamente la participación del FNUAP en los otros dos equipos de tareas del CAC. UN ولقيت مشاركة الصندوق في فرقتي العمل التابعتين للجنة التنسيق اﻹدارية قبولا إيجابيا.
    También se acogió positivamente la participación del FNUAP en los otros dos equipos de tareas del CAC. UN ولقيت مشاركة الصندوق في فرقتي العمل اﻷخريين التابعتين للجنة التنسيق اﻹدارية قبولا إيجابيا.
    Se encomió la participación del UNFPA en los ámbitos de la salud reproductiva, la dinámica demográfica y las cuestiones de género. UN وأُثنت الوفود على مشاركة الصندوق في مجالات الصحة الإنجابية، والديناميات السكانية والمساواة بين الجنسين.
    También se movilizaron recursos mediante la participación del UNFPA en el proceso interinstitucional de llamamientos unificados. UN 26 - وحشدت الموارد أيضا من خلال مشاركة الصندوق في عملية النداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات.
    En este informe se analizará más adelante la plena participación del UNIFEM como un factor importante del éxito de la incorporación de la perspectiva de género en la labor del PNUD. UN ويناقش التقرير لاحقا مسألة مشاركة الصندوق الإنمائي للمرأة بصورة كاملة في هذا الصدد كمساهمة هامة في إنجاح تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمل البرنامج الإنمائي؛
    IV. POSIBILIDADES de participación del Fondo COMÚN PARA LOS PRODUCTOS BÁSICOS UN رابعا - احتمالات مشاركة الصندوق المشترك للسلع اﻷساسية
    Esta flexibilidad permitía que el Fondo participara más plenamente en los criterios multisectoriales. UN وتيسر هذه المرونة مشاركة الصندوق على نطاق أوسع في النهج القطاعية الشاملة.
    b) Garantizar la alineación con el PNUD en las esferas de gestión, operacional y financiera, y al mismo tiempo, maximizar la participación del FNUDC en todos los marcos y sistemas adecuados de planificación y gestión del PNUD y la facilitación de la movilización efectiva de recursos. UN (ب) ضمان التوافق الإداري والتشغيلي والمالي مع البرنامج الإنمائي، بما في ذلك مشاركة الصندوق في جميع الأطر والأنظمة التخطيطية والإدارية المناسبة للبرنامج الإنمائي، وتيسير تعبئة الموارد بفعالية.
    El grado de participación del UNFPA varía en función del carácter y la importancia de las intervenciones, así como de lo dispuestos que los gobiernos estén a dar cabida a organizaciones internacionales, incluido el UNFPA, en el proceso del DELP. UN ويختلف مستوى مشاركة الصندوق حسب طابع وأهمية المبادرات، فضلا عن استعداد الحكومات لإتاحة عملية ورقات استراتيجية الحد من الفقر أمام مشاركة المنظمات الدولية ومن بينها الصندوق.
    Ello no significaba que el FNUAP se propusiera retirar en el futuro su asistencia al país, sino que su participación tomaría una forma diferente de la que había tenido en el pasado. UN بيد أن هذا لا يعني أن صندوق اﻷمم المتحدة لللسكان سيسحب مساعدته في المستقبل من البلد، بل يعني باﻷحرى أن مشاركة الصندوق ستختلف عما جرى في الماضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد