Se debe prestar una atención especial a la participación de las niñas y las jóvenes en todas las actividades de ese tipo destinadas a la potenciación de los jóvenes. | UN | وينبغي توجيه اهتمام خاص إلى مشاركة الفتيات والشابات في جميع اﻷنشطة من هذا القبيل التي تهدف إلى تمكين الشباب. |
:: Preparación de estudios en esta materia a fin de diseñar mecanismos para aumentar la participación de las niñas en la educación primaria, secundaria y terciaria. | UN | :: إجراء بحوث في هذا المجال لاستنباط آليات لزيادة مشاركة الفتيات في التعليم الابتدائي والثانوي والعالي. |
Además, la participación de las niñas en la enseñanza disminuye con la edad. | UN | وعلاوة على ذلك فقد تبين أن مشاركة الفتيات في التعليم تقل مع زيادة السن. |
Por lo tanto, el proyecto de ley introduce la participación de las muchachas en el servicio cívico con carácter voluntario. | UN | ولذلك ينص مشروع القانون على مشاركة الفتيات في الخدمة المدنية على أساس تطوعي. |
En el siguiente cuadro se indica la participación de las niñas en diferentes niveles de la enseñanza pública. | UN | ويبين الجدول التالي مشاركة الفتيات في مختلف السنوات الدراسية في المدارس الحكومية. |
Con el propósito de estimular la participación de las niñas, el TEVET ofrece un plan de becas. | UN | ولتشجيع مشاركة الفتيات أدخل المشروع المذكور نظام المنح الطلابية. |
Alemania señaló las dificultades que conlleva aumentar la participación de las niñas y las jóvenes en los procesos de toma de decisiones en las esferas política, económica y social. | UN | ونوهت ألمانيا إلى التحدي المتمثل في زيادة مشاركة الفتيات والشابات في عمليات صنع القرار السياسي والاقتصادي والاجتماعي. |
Con arreglo al plan de desarrollo, se promoverá, en particular, la participación de las niñas y mujeres inmigrantes en la educación. | UN | ووفقاً لخطة تطوير التعليم، عززت بصفة خاصة مشاركة الفتيات والنساء المهاجرات في التعليم. |
A niveles más altos de la estructura docente, disminuye bruscamente la participación de las niñas. | UN | وفي المستويات الأعلى من الهيكل التعليمي تنخفض مشاركة الفتيات انخفاضاً حاداً. |
viii) Informando de la participación de las niñas y estimulándola, así como fomentando la sensibilidad cultural de los centros educativos. | UN | ' 8` الإبلاغ عن مشاركة الفتيات ومراعاة المنظور الجنساني والثقافي في البيئات التعليمية وتحسينهما. |
Por consiguiente, el aumento de la participación de las niñas en la enseñanza primaria y secundaria es un primer paso para darles acceso, en igualdad de condiciones, a la educación científica. | UN | وتشكل زيادة مشاركة الفتيات في التعليم الابتدائي والثانوي الخطوة الأولى نحو كفالة تكافؤ الفرص في تعلّم العلوم. |
Recientemente, en Bélgica, se editó una publicación destinada a sensibilizar a los maestros para que promovieran la participación de las niñas en el estudio de las ciencias. | UN | ووضعت النرويج مؤخرا منشورا لتوعية وتدريب المدرسين على تعزيز مشاركة الفتيات في المسارات العلمية. |
:: Se facilita la participación de las niñas en todos los ámbitos de toma de decisiones; | UN | :: تسهيل مشاركة الفتيات في جميع مستويات صنع القرار؛ |
La atención prestada a la participación de las niñas también ha sido insuficiente. | UN | وكان التركيز على مشاركة الفتيات غير كاف أيضا. |
No hay normas en cuanto a la indumentaria ni barreras culturales a la participación de las niñas en la educación física. | UN | ولا توجد نظم بشأن الملبس أو عوائق ثقافية تحول دون مشاركة الفتيات في التربية البدنية. |
La importancia de la participación de las niñas es un componente clave de los derechos humanos, y la Convención sobre los Derechos del Niño la estimula. | UN | إن أهمية مشاركة الفتيات مكون أساسي لحقوق الإنسان تشجعه اتفاقية حقوق الطفل. |
la participación de las niñas debe promoverse mediante su implicación en el diseño y la ejecución de programas de desarrollo destinados a ellas. | UN | وينبغي تشجيع مشاركة الفتيات بإشراكهن في تصميم البرامج الإنمائية الموجهة لهن وتنفيذها. |
• Formulación de un programa escolar orientado a aumentar la participación de las muchachas en los deportes y las actividades de esparcimiento. | UN | • إدخال برنامج في المدارس لزيادة مستويات مشاركة الفتيات في الرياضة وأنشطة الترفيه. |
El nuevo plan de aprendizaje moderno alienta a las niñas a utilizar las tecnologías de la información; | UN | المخطط الجديد للتدريب المهني الحديث: تشجيع مشاركة الفتيات في تكنولوجيات المعلومات؛ |
la participación de la niña en los institutos, las escuelas de enseñanza superior y las facultades había pasado de un 39,5% en 1990 a un 55,4% en 2003. | UN | وقد ارتفعت مشاركة الفتيات في المعاهد والمدارس الكبرى من 39.5 في المائة في عام 1990 إلى 55.4 في المائة في عام 2003. |
Seychelles forma parte de esa organización y es bien conocido por su promoción activa de la participación de niñas y muchachas en todos los programas de la Comisión. | UN | وسيشيل عضو في هذه المنظمة ومشهورة بأنها تسعى بحماس لتشجيع مشاركة الفتيات والشابات في جميع برامج اللجنة. |
De conformidad con el Departamento del Empleo del Ministerio del Trabajo, no se han realizado investigaciones sobre la participación de las jóvenes en el mercado laboral. | UN | وفقا لبيانات إدارة العمل التابعة لوزارة العمل، لم تُعد أي أبحاث عن مشاركة الفتيات الصغيرات في سوق العمل. |
Es necesario aumentar el nivel de participación de las niñas y las mujeres en la educación técnica y profesional, especialmente en las esferas que tradicionalmente se han identificado como trabajo de hombres. | UN | ويجب رفع مستوى مشاركة الفتيات والنساء في التعليم التقني والمهني، ولا سيما في المجالات المصنـفة عادة بأنها أعمال رجالية. |
La Comisión Hillary presta considerable apoyo a fin de aumentar el grado de participación de las mujeres jóvenes en los deportes y en las actividades de esparcimiento. | UN | تقدم لجنة هيلاري دعما كبيرا لرفع مستويات مشاركة الفتيات في أنشطة الرياضة والتوفير. |
* Hay que realizar esfuerzos especiales para garantizar que las niñas participen plenamente y en igual medida que los niños en los programas educativos. | UN | :: ينبغي بذل جهود خاصة لضمان مشاركة الفتيات في وضع برامج التعليم مشاركة كاملة وعلى قدم المساواة مع الذكور؛ |