participación directa de las Partes en la facilitación de datos | UN | مشاركة مباشرة من الأطراف في تقديم البيانات |
Continuará la promoción de la utilización y el desarrollo de la Red Electrónica Internacional sobre los Refugiados (IRENE) con participación directa de las organizaciones no gubernamentales. | UN | وسيواصَل تشجيع استخدام وتطوير الشبكة اﻹلكترونية الدولية للمعلومات المتعلقة باللاجئين مع مشاركة مباشرة من قبل المنظمات غير الحكومية. |
La Oficina tuvo la suerte de contar con la participación directa de muchos donantes en muchos frentes, incluido el apoyo esencial para salvar vidas prestado de los recursos militares de varios gobiernos. | UN | وكان من حظ المكتب أن حصل على مشاركة مباشرة من مانحين كثيرين على جبهات كثيرة، شملت الدعم اﻷساسي المنقذ لﻵرواح من الموارد العسكرية لحكومات عديدة. |
En el informe se afirma que " la misión de investigación no obtuvo pruebas de la participación directa de las autoridades de Armenia en los territorios " . | UN | ويقول التقرير: " لم تر بعثة تقصي الحقائق دليلا على مشاركة مباشرة من سلطات أرمينيا في تلك الأراضي " ؛ |
Reiteró asimismo la importancia de la participación directa y la consulta con las organizaciones indígenas de base. | UN | ومن المهم أيضا وجود مشاركة مباشرة من جانب منظمات السكان اﻷصليين، على مستوى القاعدة الشعبية، والتشاور معها. |
El Comité recuerda al Estado Parte su Recomendación general Nº XIX, según la cual la segregación racial puede surgir de hecho sin ninguna iniciativa o participación directa de las autoridades públicas. | UN | تذكِّر اللجنة الدولة الطرف بتوصيتها العامة رقم 19 التي رأت فيها أن الفصل العنصري الفعلي يمكن أن ينشأ بدون أي مبادرة أو مشاركة مباشرة من السلطات العامة. |
El CERD recordó a Barbados su Recomendación general Nº XIX, según la cual la segregación racial podía surgir de hecho sin ninguna iniciativa ni participación directa de las autoridades públicas. | UN | وذكّرت اللجنة بربادوس بتوصيتها العامة رقم 19 التي جاء فيها أن الفصل العنصري بحكم الواقع يمكن أن ينشأ بدون أي مبادرة أو مشاركة مباشرة من السلطات العامة. |
Esta información lleva al Grupo a considerar que la organización y gestión de esos actos implican la participación directa de la persona sancionada en actividades comerciales remuneradas. | UN | وفي ضوء دراسة هذه المعلومات، ربما يتوصل الفريق إلى نتيجة مؤداها أن تنظيم وإدارة هذه المناسبات يشكل مشاركة مباشرة من الشخص المذكور المشمول بالجزاءات في أنشطة تجارية مربحة. |
Se han formulado graves acusaciones sobre la participación directa de miembros del ejército en los ataques contra hogares de los indígenas. | UN | وقد عَلَت مزاعم قوية بحدوث مشاركة مباشرة من أفراد الجيش في الاعتداءات التي تعرضت لها منازل الشعوب الأصلية(). |
Los posibles ingresos puntuales se podrían utilizar para reducir el costo total del proyecto sin necesidad de participación directa de las Naciones Unidas en la gestión del proyecto. | UN | ويمكن أن يستخدم هذا الإيراد المحتمل غير المتكرر في تقليل تكاليف المشروع عموما دون الحاجة إلى أي مشاركة مباشرة من جانب الأمم المتحدة في إدارة المشروع. |
En varias de estas muertes está inicialmente acreditada la participación directa de agentes del Estado, en particular de la PN. Han existido también violaciones al derecho a la vida en las que las evidencias o indicios sitúan la responsabilidad en personas bajo el control del Ejército, como los comisionados militares. | UN | وفي بداية اﻷمر نسب عدد من حالات القتل هذه الى مشاركة مباشرة من قبل عملاء تابعين للدولة، وبوجه خاص الشرطة الوطنية، وحدثت كذلك انتهاكات للقانون تتمثل في محاولات اغتيال نُسبت اﻷدلة والمؤشرات مسؤوليتها الى أشخاص خاضعين لسلطة الجيش مثل المفوضين العسكريين. |
4. Así pues, el Comité afirma que una situación de segregación racial también puede surgir sin ninguna iniciativa ni participación directa de las autoridades públicas. | UN | ٤ - وتؤكد اللجنة لهذا أنه يمكن أيضا أن ينشأ وضع من أوضاع العزل العنصري دون أي مبادرة أو مشاركة مباشرة من جانب السلطات العامة. |
4. Así pues, el Comité afirma que una situación de segregación racial también puede surgir sin ninguna iniciativa ni participación directa de las autoridades públicas. | UN | ٤ - وتؤكد اللجنة لهذا أنه يمكن أيضا أن ينشأ وضع من أوضاع العزل العنصري دون أي مبادرة أو مشاركة مباشرة من جانب السلطات العامة. |
4. Así pues, el Comité afirma que una situación de segregación racial también puede surgir sin ninguna iniciativa o participación directa de las autoridades públicas. | UN | ٤- وتؤكد اللجنة لذلك أنه يمكن أيضاً أن ينشأ وضع من أوضاع العزل العنصري دون أي مبادرة أو مشاركة مباشرة من جانب السلطات العامة. |
4. Así pues, el Comité afirma que una situación de segregación racial también puede surgir sin ninguna iniciativa o participación directa de las autoridades públicas. | UN | ٤- وتؤكد اللجنة لذلك أنه يمكن أيضاً أن ينشأ وضع من أوضاع العزل العنصري دون أي مبادرة أو مشاركة مباشرة من جانب السلطات العامة. |
4. Así pues, el Comité afirma que una situación de segregación racial también puede surgir sin ninguna iniciativa o participación directa de las autoridades públicas. | UN | 4- وتؤكد اللجنة لذلك أنه يمكن أيضاً أن ينشأ وضع من أوضاع العزل العنصري دون أي مبادرة أو مشاركة مباشرة من جانب السلطات العامة. |
4. Así pues, el Comité afirma que una situación de segregación racial también puede surgir sin ninguna iniciativa o participación directa de las autoridades públicas. | UN | 4- وتؤكد اللجنة لذلك أنه يمكن أيضاً أن ينشأ وضع من أوضاع العزل العنصري دون أي مبادرة أو مشاركة مباشرة من جانب السلطات العامة. |
4. Así pues, el Comité afirma que una situación de segregación racial también puede surgir sin ninguna iniciativa o participación directa de las autoridades públicas. | UN | 4- وتؤكد اللجنة لذلك أنه يمكن أيضاً أن ينشأ وضع من أوضاع العزل العنصري دون أي مبادرة أو مشاركة مباشرة من جانب السلطات العامة. |
4. Así pues, el Comité afirma que una situación de segregación racial también puede surgir sin ninguna iniciativa o participación directa de las autoridades públicas. | UN | 4- وتؤكد اللجنة لذلك أنه يمكن أيضاً أن ينشأ وضع من أوضاع العزل العنصري دون أي مبادرة أو مشاركة مباشرة من جانب السلطات العامة. |
4. Así pues, el Comité afirma que una situación de segregación racial también puede surgir sin ninguna iniciativa o participación directa de las autoridades públicas. | UN | 4- وتؤكد اللجنة لذلك أن وضعاً من أوضاع العزل العنصري قد ينشأ أيضاً دون أي مبادرة أو مشاركة مباشرة من جانب السلطات العامة. |