ويكيبيديا

    "مشاركتها النشطة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • participando activamente en
        
    • su participación activa en
        
    • su activa participación en
        
    • participar activamente en
        
    • participen activamente en
        
    • su participación en
        
    • participación activa en el
        
    • participación activa de
        
    • participaba activamente y
        
    • participando de manera activa en
        
    • activa participación de la ONUDI en
        
    Puedo garantizar a la Asamblea que Croacia seguirá participando activamente en este proceso. UN وأؤكد للجمعية العامة أن كرواتيا ستواصل مشاركتها النشطة في هذه العملية.
    El Japón continuará participando activamente en estos foros multilaterales. UN وستواصل اليابان مشاركتها النشطة في هذين المحفلين المتعددي اﻷطراف.
    Considerando la necesidad y la importancia de asegurar su participación activa en las actividades de interés para la labor que se lleva a cabo en el marco de las Naciones Unidas, UN وإذ ترى ضرورة وأهمية ضمان مشاركتها النشطة في اﻷنشطة المتصلة بعملها التي تجري في إطار اﻷمم المتحدة،
    Recientemente, en Marruecos, los países en desarrollo renovaron su fe en las normas del comercio internacional mediante su participación activa en la creación de la Organización Mundial del Comercio (OMC). UN وباﻷمس القريب أعربت البلدان النامية، في المغرب، عن تجديد إيمانها بالقواعد التي تنظم التجارة الدولية من خلال مشاركتها النشطة في الاتفاق المنشئ لمنظمة التجارة العالمية.
    Antes de concluir, permítaseme elogiar a todas las delegaciones por su activa participación en los trabajos de la Comisión. UN وقبل أن أختتم، اسمحوا لي بالإعراب عن تقديري لجميع الوفود على مشاركتها النشطة في أعمال اللجنة.
    El objetivo que se ha fijado su país de contribuir a la armonización del derecho mercantil internacional lo ha llevado a participar activamente en los trabajos de la CNUDMI desde su creación en 1968. UN وأضاف أن هدف حكومته من تعزيز اتساق للقانون التجاري الدولي كان الدافع في مشاركتها النشطة في أعمال اللجنة منذ انشائها في عام ١٩٦٨.
    El Gobierno de Eslovaquia tiene previsto continuar participando activamente en los trabajos con miras a que la corte llegue a ser una realidad. UN وأعرب عن عزم حكومته مواصلة مشاركتها النشطة في هذا العمل بما يكفل أن تصبح المحكمة حقيقة واقعة.
    China seguirá participando activamente en las medidas internacionales a este respecto. UN وستواصل الصين مشاركتها النشطة في الجهود الدولية ﻹزالة اﻷلغام.
    Asimismo, la Oficina seguirá participando activamente en determinadas reuniones organizadas por la División. UN وستواصل المفوضية أيضا مشاركتها النشطة في اجتماعات منتقاة تنظمها الشعبة.
    En el plano de las políticas, la Oficina siguió participando activamente en distintas entidades que se ocupan del sistema de los coordinadores residentes. UN وعلى مستوى السياسات، واصلت المفوضية مشاركتها النشطة في مختلف المحافل المتعلقة بنظام المنسقين المقيمين.
    En el plano de las políticas, la Oficina siguió participando activamente en distintas entidades que se ocupan del sistema de los coordinadores residentes. UN وعلى مستوى السياسات، واصلت المفوضية مشاركتها النشطة في مختلف المحافل المتعلقة بنظام المنسقين المقيمين.
    Polonia reafirma su disposición de continuar participando activamente en este proceso. UN وتؤكد بولندا مجددا استعدادها لمواصلة مشاركتها النشطة في هذه العملية.
    La gran importancia que China atribuye a la Comisión de Desarme se demuestra por su participación activa en cada período de sesiones de la Comisión y su contribución al trabajo de la Comisión. UN وتولي الصين أهمية قصوى لهيئة نزع السلاح، وهذا يتضح من مشاركتها النشطة في كل دورة من دوراتها ومن إسهامها في عمل الهيئة.
    Aprovecho esta oportunidad para expresar mi agradecimiento a todos los países por su participación activa en la Conferencia. UN وأغتنم هذه الفرصة لكي أشكر جميع البلدان على مشاركتها النشطة في أعمال المؤتمر.
    Considerando que el Afganistán es parte de la región del Asia central, alentamos su participación activa en los procesos de integración regional. UN وبالنظر إلى أن أفغانستان تُعتبر جزءا من منطقة وسط آسيا، فإننا نشجّع مشاركتها النشطة في عمليات التكامل الإقليمية.
    En primer lugar, quiero agradecer a todas las delegaciones su participación activa en la negociación del proyecto de resolución. UN في البداية، أود أن أشكر جميع الوفود على مشاركتها النشطة في جميع مراحل التفاوض على مشروع القرار.
    Con estas palabras, quisiera expresar mi agradecimiento a todas las delegaciones por su participación activa en la labor de la Primera Comisión durante el período de sesiones de este año. UN بهذه الكلمات، أود أن أشكر جميع الوفود على مشاركتها النشطة في أعمال اللجنة الأولى خلال دورة هذا العام.
    Deseo también agradecer a todas las delegaciones su activa participación en las negociaciones. UN كما أود أن أشكر جميع الوفود على مشاركتها النشطة في المفاوضات.
    :: Velen por que la mujer pueda participar activamente en el proceso de adopción de decisiones políticas y económicas, en los planos local a mundial; UN - كفالة تمكين المرأة لضمان مشاركتها النشطة في صنع القرار السياسي والاقتصادي على الصعيد المحلي إلى الصعيد العالمي؛
    La Oficina de Evaluación Independiente prestará apoyo a las oficinas regionales, las oficinas encargadas de varios países y las oficinas en los países para el fortalecimiento de la cultura y la práctica de la evaluación descentralizada asegurándose de que participen activamente en la ejecución de la política de evaluación. UN ٦٩ - سيقوم مكتب التقييم المستقل بدعم المكاتب الإقليمية والمتعددة الأقطار والقطرية في تعزيز ثقافة التقييم اللامركزي وممارساته من خلال ضمان مشاركتها النشطة في تنفيذ سياسة التقييم.
    El Presidente (interpretación del inglés): Agradezco a las delegaciones su participación en nuestras deliberaciones. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشكر الوفود على مشاركتها النشطة في أعمالنا.
    El Comité también alentó a las organizaciones no gubernamentales a nivel nacional e internacional a que siguieran ampliando su participación activa en el proceso preparatorio y en las actividades posteriores a la Cumbre. UN كما شجعت اللجنة التحضيرية المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية على مواصلة مشاركتها النشطة في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة ومتابعته.
    No quiero dejar de encomiar el papel y la participación activa de las organizaciones no gubernamentales en la elaboración de la Convención. UN وسوف أكون مقصرا في واجبي لو لم أعرب عن الثناء على دور المنظمات غير الحكومية، وعلى مشاركتها النشطة في وضع الاتفاقية.
    Se les informó que el organismo participaba activamente y seguiría haciéndolo. UN وأبلغت الوفود بأن اليونيسيف ستواصل مشاركتها النشطة في هذا المجال.
    Sierra Leona seguirá participando de manera activa en la elaboración de una convención internacional amplia sobre la lucha contra el terrorismo, así como en los debates en curso sobre una definición del terrorismo. UN وستواصل سيراليون مشاركتها النشطة في وضع مشروع اتفاقية دولية شاملـــة لمكافحة الإرهاب، فضلا عن مشاركتها في المناقشات الراهنة بشأن تعريف الإرهاب.
    Toma nota con beneplácito de la activa participación de la ONUDI en las principales conferencias internacionales celebradas en 2002, en particular en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN وذكر أن مشاركتها النشطة في المؤتمرات الدولية الكبرى في سنة 2002، لا سيما المؤتمر الدولي بشأن تمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، تستحق التقدير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد