ويكيبيديا

    "مشاركين آخرين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • otros participantes
        
    Es posible hacer frente a esa responsabilidad de diversas formas, entre las que se incluyen los acuerdos con otros participantes o con las Naciones Unidas. UN ويمكن تحقيق ذلك بطرق عديدة، من بينها عقد اتفاقات مع مشاركين آخرين أو مع اﻷمم المتحدة.
    Observamos con satisfacción que otros participantes en las negociaciones comparten ahora este criterio. UN ونلاحظ مع الارتياح أن مشاركين آخرين في المفاوضات يؤيدون هذا النهج اﻵن.
    Sin embargo, otros participantes opinaron que el documento debía presentarse a la Comisión y finalmente al Consejo, para mantener informados a esos órganos y recoger sus posibles comentarios y reacciones. UN غير أن مشاركين آخرين رأوا أن من اللازم عرض الوثيقة على اللجنة وعلى المجلس، عند الاقتضاء، لاطلاعهما عليها والحصول على تعليقاتهما أو ردود فعلهما الممكنة.
    Además, en 2001 los representantes de la Comisión del Arancel, junto con otros participantes de Filipinas, tomaron parte en las siguientes actividades de capacitación: UN وفي عام 2001 أيضا، شارك ممثلو لجنة التعريفات، إلى جانب مشاركين آخرين من الفلبين، في الأنشطة التدريبية التالية:
    Se prevé que la Comisión Europea, varios Estados miembros de la Unión Europea y otros participantes respalden la declaración en un futuro próximo. UN وينتظر مصادقة المفوضية الأوروبية وعدد من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي إلى جانب مشاركين آخرين على الإعلان في المستقبل القريب.
    Quisiera informar a la Asamblea General de que este texto ha sido publicado hoy en Ginebra, en las capitales de los países del Grupo Convocador y en las capitales de otros participantes de la Comunidad de Democracias. UN وأود أيضا إبلاغ الجمعية العامة بأن نص هذا البيان قد صدر اليوم في جنيف وفي عواصم البلدان التي يتألف منها فريق الدعوة إلى الاجتماع وعواصم مشاركين آخرين في مجتمع من الديمقراطيات.
    :: La fuente de reembolso son las inversiones de otros participantes o la propia inversión del participante. UN :: تتأتّى العوائد المسددة من استثمارات مشاركين آخرين أو من استثمارات المشارك نفسه.
    Sin embargo, otros participantes destacaron el valor de ese debate. UN بيد أن مشاركين آخرين شددوا على أهمية المناقشة الشهرية بشأن قضية الشرق الأوسط.
    La Oficina Gubernamental del Diamante ha seguido compartiendo sus experiencias y cooperando con otros participantes. UN يواصل المكتب الحكومي للماس تبادل الخبرات والتعاون مع مشاركين آخرين
    otros participantes señalaron en cambio la utilidad de la especulación para proporcionar liquidez a los mercados. UN غير أن مشاركين آخرين أشاروا إلى فائدة المضاربة في توفير السيولة للأسواق.
    otros participantes tenían experiencia en teleobservación, meteorología por satélites, comunicaciones y transmisiones por satélite, creación de redes electrónicas y empleo de bases de datos como las integradas en el SIG. UN وكان لدى مشاركين آخرين خبرة في مجالات الاستشعار عن بعد، والاتصالات الساتلية والإذاعية، وإقامة الشبكات الإلكترونية، واستخدام قواعد للبيانات مثل القواعد المدمجة في الجيس.
    Al igual que otros participantes, destacó los vínculos existentes entre la diversidad biológica y la agricultura, las cuestiones relativas a la seguridad biológica y la amenaza del totalitarismo tecnológico. UN وشددت مع مشاركين آخرين على الروابط بين التنوع البيولوجي والزراعة، ومسائل السلامة البيولوجية وخطر الاستبدادية التكنولوجية.
    El texto de las decisiones oficiales y de los informes aprobados por la Subcomisión será distribuido tan pronto como sea posible a todos los miembros de la Subcomisión y a cualesquiera otros participantes en el período de sesiones. UN يُوزﱠع في أسرع وقت ممكن، نص المقررات والتقارير الرسمية التي تعتمدها اللجنة الفرعية على جميع أعضائها، وعلى أي مشاركين آخرين في الدورة.
    El texto de las decisiones y los informes oficiales aprobados por la Subcomisión será distribuido tan pronto como sea posible a todos los miembros de la Subcomisión y a cualesquiera otros participantes en el período de sesiones. UN يُوزَّع في أسرع وقت ممكن نص المقررات والتقارير الرسمية التي تعتمدها اللجنة الفرعية على جميع أعضائها وعلى أي مشاركين آخرين في الدورة.
    El texto de las decisiones y los informes oficiales aprobados por la Subcomisión será distribuido tan pronto como sea posible a todos los miembros de la Subcomisión y a cualesquiera otros participantes en el período de sesiones. UN يُوزَّع في أسرع وقت ممكن، نص المقررات والتقارير الرسمية التي تعتمدها اللجنة الفرعية، على جميع أعضائها وعلى أي مشاركين آخرين في الدورة.
    El texto de las decisiones y los informes oficiales aprobados por la Subcomisión será distribuido tan pronto como sea posible a todos los miembros de la Subcomisión y a cualesquiera otros participantes en el período de sesiones. UN يُوزَّع في أسرع وقت ممكن، نص المقررات والتقارير الرسمية التي تعتمدها اللجنة الفرعية، على جميع أعضائها وعلى أي مشاركين آخرين في الدورة.
    Tras consultar con Ottawa, y otros participantes en el Proceso de Kimberley, explicamos nuestra condición de Presidente del Proceso de Kimberley al Sr. Hunte, a la sazón Presidente de la Asamblea General, que la Presidencia rota anualmente. UN وبعد التشاور مع أوتاوا ومع مشاركين آخرين في عملية كمبرلي، شرحنا، بصفتنا رئيس العملية، لرئيس الجمعية العامة آنذاك هنت، بأنه يتم التناوب على الرئاسة كل سنة.
    otros participantes señalaron, sin embargo, que todos los miembros debían respetar cualquier decisión adoptada válidamente por la Comisión y que la forma de realizar la votación no debía afectar en modo alguno a la cooperación de los Estados. UN غير أن مشاركين آخرين أشاروا إلى وجوب احترام جميع الأعضاء أي مقرر تعتمده اللجنة على نحو وجيه، ووجوب ألا تؤثر طريقة التصويت بأي حال من الأحوال في تعاون الدول.
    Ese acuerdo ofrecerá también a la Conferencia de la Carta de la Energía la oportunidad de aumentar su interacción con otros participantes en la Asamblea General de las Naciones Unidas, en particular países y organizaciones regionales e internacionales. UN كما سيتيح مثل هذا الترتيب لمؤتمر ميثاق الطاقة فرصة لزيادة تفاعلاته مع مشاركين آخرين في الجمعية العامة للأمم المتحدة، بما في ذلك البلدان والمنظمات الإقليمية والدولية.
    Acordó que los presidentes participaran en esas reuniones ex officio, y que todos los comités utilizasen los criterios de rotación y continuidad para designar a otros participantes. UN ووافقت على أن يشارك الرؤساء في تلك الاجتماعات بحكم المنصب، وأن تستعمل كل اللجان معايير التناوب والاستمرارية في تحديد مشاركين آخرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد