3304 Los gastos de participación correspondientes a las dos reuniones de la Mesa se calculan sobre la base de cuatro participantes procedentes de países en desarrollo o de países con economías en transición en cada una de las reuniones. | UN | حسبت تكاليف المشاركة في اجتماعي المكتب على أساس تغطية تكاليف 4 مشاركين من البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في كل اجتماع. |
3305 Los gastos de participación correspondientes a las dos reuniones del Comité de Aplicación se calculan sobre la base de seis participantes procedentes de países en desarrollo o países con economías en transición en cada una de las reuniones. | UN | حسبت تكاليف المشاركة في اجتماعي لجنة التنفيذ على أساس تغطية تكاليف 6 مشاركين من البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في كل اجتماع. |
Se han asignado fondos para financiar la participación de cuatro participantes procedentes de países en desarrollo y países con economías en transición como parte de las consultas oficiosas sobre el incumplimiento del Protocolo de Montreal, que, según se prevé, se celebrarán en Nairobi. | UN | خصصت أموال لتمويل مشاركة أربعة مشاركين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال كجزء من المشاورات غير النظامية بشأن عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال المفترض أن تعقد في نيروبي. |
SaliencyLa prominencia, la credibilidadty y legitimidad de los and legitimacy of assessment processesprocesos de evaluación dependen de la inclusión de participantes de países en desarrollo on the inclusion of developing country participants, como señalaron muchos as pointed out by manyde los que respondieron respondents. | UN | وتعتمد أهمية وموثوقية وصحة عمليات التقييم على إدراج مشاركين من البلدان النامية على النحو الذي أشار إليه الكثير من المجيبين. |
El programa de mares regionales del PNUMA aportó exámenes regionales de las actividades relativas a los arrecifes de coral para su presentación en el Simposio y apoyó la asistencia al simposio de participantes de países en desarrollo. | UN | وقدم برنامج البحار اﻹقليمية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة استعراضات إقليمية لﻷنشطة المتعلقة بالشعاب المرجانية من أجل تقديمها في الندوة الدولية ﻹدارة النظم اﻹيكولوجية البحرية المدارية كما قدم الدعم من أجل حضور مشاركين من البلدان النامية في هذه الندوة. |
Apoyó la convocatoria de seminarios regionales sobre comercio electrónico y sugirió que la UNCTAD también invitase a participar a representantes de países desarrollados, ya que las experiencias de estos países serían provechosas para los países en desarrollo. | UN | وأيدت عقد حلقات عمل إقليمية بشأن التجارة الإلكترونية، واقترحت أن يدعو الأونكتاد أيضاً مشاركين من البلدان المتقدمة، نظراً لأن خبرات تلك البلدان سوف تفيد البلدان النامية. |
Las subvenciones otorgadas por ONU-SPIDER se destinaron principalmente a sufragar los gastos de viaje y manutención de los participantes de los países en desarrollo de la región respectiva. | UN | واستُخدمت مِنح وفّرها برنامج سبايدر أساسا لتغطية تكاليف سفر وإقامة مشاركين من البلدان النامية من المناطق المعنية. |
Los gastos de participación se calculan sobre la base de dos reuniones de la Mesa al año para cuatro participantes procedentes de países en desarrollo o países con economías en transición en cada una de las reuniones. | UN | وضعت تكاليف المشاركة على أساس اجتماعين للمكتب في السنة بالنسبة لأربعة مشاركين من البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في كل اجتماع. |
Los gastos por concepto de participación se basan en dos reuniones de la Mesa respectivamente en 2008 y 2011 para cuatro participantes procedentes de países en desarrollo o países con economías en transición, celebradas consecutivamente como la reunión de los Administradores de Investigaciones sobre el Ozono y la reunión de la Conferencia de las Partes. | UN | تكاليف المشاركة على أساس اجتماعين للمكتب في 2008 و2011 لأربعة مشاركين من البلدان النامية أو من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. حيث سيعقد بالتوالي مع اجتماع مديري بحوث الأوزون واجتماع مؤتمر الأطراف. |
Los gastos por concepto de participación se basan en dos reuniones de la Mesa respectivamente en 2008 y 2011 para cuatro participantes procedentes de países en desarrollo o países con economías en transición, celebradas consecutivamente como la reunión de los Administradores de Investigaciones sobre el Ozono y la reunión de la Conferencia de las Partes. | UN | تكاليف المشاركة على أساس اجتماعين للمكتب في 2008 و2011 لأربعة مشاركين من البلدان النامية أو من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. يعقدا بالتعاقب مع اجتماع مديري بحوث الأوزون واجتماع مؤتمر الأطراف. |
Los gastos por concepto de participación se basan en dos reuniones de la Mesa respectivamente en 2011 y 2014 para cuatro participantes procedentes de países en desarrollo o países con economías en transición, celebradas consecutivamente con la reunión de los Administradores de Investigaciones sobre el Ozono y la reunión de la Conferencia de las Partes. | UN | تكاليف المشاركة على أساس اجتماعين للمكتب في عامي 2011 و2014 لأربعة مشاركين من البلدان النامية أو من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. حيث سيعقد بالتوالي مع اجتماع مديري بحوث الأوزون واجتماع مؤتمر الأطراف. |
Los gastos por concepto de participación se basan en dos reuniones de la Mesa respectivamente en 2011 y 2014 para cuatro participantes procedentes de países en desarrollo o países con economías en transición, celebradas consecutivamente con la reunión de los administradores de investigaciones sobre el ozono y la reunión de la Conferencia de las Partes. | UN | حُسبت تكاليف المشاركة على اجتماعين من اجتماعات المكتب لكل من عام 2011 و2014 بالنسبة لأربعة مشاركين من البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، التي تعقد بالتعاقب مع اجتماع مديري بحوث الأوزون واجتماع مؤتمر الأطراف. |
Los gastos por concepto de participación se basan en dos reuniones de la Mesa, que se celebrarán en 2014 y 2017, para cuatro participantes procedentes de países en desarrollo o países con economías en transición, celebradas consecutivamente a la reunión de los administradores de investigaciones sobre el ozono y la reunión de la Conferencia de las Partes. | UN | وتُحسب تكاليف المشاركة على أساس كل اجتماع من اجتماعيْن للمكتب في 2004 و2017 بالنسبة لأربعة مشاركين من البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، والتي تُعقد تعاقبياً وبصورة مباشرة مع اجتماع مديري بحوث الأوزون واجتماع مؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا. |
Los gastos por concepto de participación se basan en dos reuniones de la Mesa, que se celebrarán en 2014 y 2017, para cuatro participantes procedentes de países en desarrollo o países con economías en transición, celebradas consecutivamente a la reunión de los administradores de investigaciones sobre el ozono y la reunión de la Conferencia de las Partes. | UN | وتُحسب تكاليف المشاركة على أساس كل اجتماع من اجتماعيْن للمكتب في 2014 و2017 بالنسبة لأربعة مشاركين من البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، والتي تُعقد تعاقبياً وبصورة مباشرة مع اجتماع مديري بحوث الأوزون واجتماع مؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا. |
11. Con fondos suministrados por las Naciones Unidas y el Gobierno de Nigeria se sufragaron los gastos de viaje y manutención de participantes de países en desarrollo y países con economías en transición. | UN | 11- وقد استُخدمت الأموال التي قدّمتها الأمم المتحدة وحكومة نيجيريا لتغطية تكاليف سفر وإقامة مشاركين من البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية. |
b) Prestar apoyo a un mínimo de tres seminarios y cursos prácticos regionales e internacionales, ayudando para ello a sufragar los gastos de viaje de participantes de países en desarrollo; | UN | (ب) تقديم الدعم إلى ما لا يقل عن ثلاث حلقات دراسية وحلقات عمل إقليمية ودولية من خلال مساعدة مشاركين من البلدان النامية على تحمّل تكاليف سفرهم؛ |
b) Prestar apoyo a un mínimo de tres seminarios y cursos prácticos regionales e internacionales, ayudando para ello a sufragar los gastos de viaje de participantes de países en desarrollo; | UN | (ب) تقديم الدعم إلى ما لا يقل عن ثلاث حلقات دراسية وحلقات عمل إقليمية ودولية، وذلك بمساعدة مشاركين من البلدان النامية على تحمّل تكاليف سفرهم؛ |
Se han asignado fondos para financiar la participación de cuatro representantes de países en desarrollo y países con economías en transición como parte de las consultas oficiosas sobre el incumplimiento del Protocolo de Montreal, que se supone tendrán lugar en Nairobi. | UN | خصصت أموال لتمويل مشاركة أربعة مشاركين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال كجزء من المشاورات غير النظامية بشأن عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال المفترض أن تعقد في نيروبي. |
El Presidente también encomió al ACNUR por fomentar la asistencia de participantes de los países en desarrollo y celebró la constante y valiosa contribución de las organizaciones no gubernamentales (ONG) al proceso de Consultas Mundiales. | UN | ونوه الرئيس كذلك بمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لتشجيعها على حضور مشاركين من البلدان النامية وحيا المنظمات غير الحكومية لمساهمتها المتواصلة القيمة في عملية المشاورات العالمية. |
La UNESCO ha llevado a cabo distintas actividades de capacitación dirigidas a participantes de países en desarrollo, en particular de África. | UN | وقامت اليونسكو بعدد من الأنشطة التدريبية لفائدة مشاركين من البلدان النامية، خاصة المنتمين إلى الدول الأفريقية. |
El objeto de la donación es financiar los gastos de los participantes de países en desarrollo en el programa mencionado. | UN | ويتمثل الغرض من المنحة في تمويل نفقات مشاركين من البلدان النامية في البرنامج المشار إليه أعلاه. |