ويكيبيديا

    "مشاريعهن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus empresas
        
    • sus propias
        
    • sus proyectos
        
    • sus propios
        
    • sus negocios
        
    • empresas propias
        
    • su propia
        
    • su propio negocio
        
    Asimismo, no disponen de informaciones suficientes en cuanto a los procedimientos de registro de sus empresas. UN ولا تتوفر لديهن، من ناحية أخرى، معلومات كافية بشأن إجراءات تسجيل مشاريعهن.
    Se estimula y motiva a las mujeres empresarias para que instalen sus empresas en los predios industriales de la Corporación. UN ويتم تشجيع صاحبات المشاريع وحفزهن على إقامة مشاريعهن في المناطق الصناعية التي تملكها هذه الشركة.
    Las que desean establecer sus propias empresas tienen poco acceso a la capacitación o al apoyo. UN وقالت إن الراغبات منهن في إنشاء مشاريعهن الخاصة لا تتوفر لهن فرص التدريب أو الدعم.
    Diversos programas y medidas se encaminan a alentar a las mujeres a que establezcan sus propias empresas y a brindar servicios a dichas mujeres y a las que ya son empresarias. UN وهناك تدابير وبرامج متنوعة تهدف إلى تشجيع النساء على إقامة مشاريعهن التجارية الخاصة بهن وتقديم الخدمات الاستشارية للنساء اللاتي يقمن مشاريع تجارية وللعاملات في المشاريع التجارية.
    Aunque las mujeres constituyen el 41% de los creadores de explotaciones agrícolas, sus proyectos solo representan el 22% de las instalaciones subvencionadas. UN إذا كانت النساء يشكلن 41 في المائة من منشئي المزارع، فإن مشاريعهن لا تمثل سوى 22 في المائة من المنشآت المدعومة.
    Las mujeres suelen iniciar sus propios negocios entre los 30 y los 50 años, mientras que los hombres suelen convertirse en empresarios a una edad más temprana. UN وتميل النساء إلى بدء مشاريعهن التجارية في الأعمار بين 30 و 50 عاما، في حين يميل الرجال إلى بدء مشاريعهم في سن أصغر.
    También visitaron la feria mujeres que simplemente estaban iniciando sus negocios. UN وكان من الزائرات أيضاً نساء بدأن لتوهن مشاريعهن التجارية أو الصناعية.
    Más de 1.000 mujeres, es decir, el 55,5% de los beneficiarios, recibieron créditos para poner en marcha empresas propias. UN وقد تلقت أكثر من 000 1 امرأة، أي 55.5 في المائة من إجمالي المنتفعات، هبات لكي يبدأن مشاريعهن التجارية.
    Ello garantiza también la estabilidad de las sociedades mientras se orienta a las mujeres en la toma de decisiones sobre sus empresas. UN ويكفل هذا أيضاً استقرار الجمعيات مع إرشاد النساء في عملية اتخاذ القرار في مشاريعهن.
    452. En todas las provincias las instituciones financieras ofrecen apoyo a las mujeres que desean establecer o ampliar sus empresas. UN 452- تقوم المؤسسات المالية في جميع المقاطعات بدعم النساء الراغبات في إقامة مشاريع أو التوسع في مشاريعهن.
    :: El BDC estableció un fondo de 25 millones de dólares en 2004 para prestar financiamiento en forma de cuasicapital a empresarias que deseban ampliar sus empresas y buscar nuevas oportunidades de mercado. UN :: وأنشئ مجلس كندا لتنمية المشاريع التجارية صندوقا بمبلغ 25 مليون دولار في عام 2004 لتمويل شبه رأس المال لسيدات الأعمال الراغبات في توسيع نطاق مشاريعهن التجارية والبحث عن فرص جديدة في السوق.
    Le gustaría saber si las mujeres se han beneficiado de la microfinanciación igual que los hombres en cuanto al número de mujeres participantes y la dimensión y el ámbito de sus empresas, así como los ingresos obtenidos de las mismas. UN وقالت إنها تود أن تعرف هل تساوت النساء والرجال في الاستفادة من التمويل البالغ الصغر من حيث أعداد النساء المشاركات، ومدى ونطاق مشاريعهن ودخلهن منها.
    Con este programa, puesto en marcha en mayo de 1994, se procuró ofrecer otras formas de crédito a esas vendedoras que estaban pagando tipos de interés de hasta 250% a los comerciantes a cambio de productos básicos o fondos para mantener sus empresas. UN ويهدف البرنامج الذي بدأ في أيار/مايو ١٩٩٤ الى توفير مصدر بديل لتسليف صغار البائعات اللواتي كن يدفعن للتجار فوائد تصل نسبتها الى ٢٥٠ بالمائة مقابل بضائع أو أموال لضمان استمرار مشاريعهن.
    346. El gobierno está fomentando esta corriente económica vital con varias iniciativas destinadas a dos esferas críticas para las empresarias: comenzar sus empresas y ampliarlas. UN 346 - وتشجع الحكومة هذا الاتجاه الاقتصادي الحيوي باتخاذ عدد من المبادرات التي توجَّه إلى مجالين جوهريين بالنسبة للنساء القائمات على تنظيم المشاريع وهما بدء مشاريعهن التجارية وتوسيعها.
    Algunas inician sus propias actividades comerciales en una etapa posterior. UN ويبدأ عدد منهن مشاريعهن التجارية في مرحلة لاحقة.
    Mediante esta iniciativa, un total de 106 mujeres del medio rural compraron equipo y maquinaria y adquirieron conocimientos que les ayudaron a establecer sus propias empresas. UN ومن خلال هذه المبادرة، تمكن ما مجموعه 106 من النساء الريفيات من شراء معدات وآليات، واكتساب مهارات، تساعدهن في إقامة مشاريعهن الخاصة.
    Hay unas 100.000 mujeres de negocios que dirigen sus propias empresas. UN وتدير 000 100 سيدة أعمال تقريبا مشاريعهن الخاصة.
    Estas asociaciones son un ejemplo de la iniciativa popular y de los planes de autofinanciación que han establecido las mujeres para conseguir apoyo a sus proyectos de generación de ingresos, puesto que no les resulta fácil conseguir préstamos de las instituciones financieras. UN وهذه الجمعيات هي مثال للمبادرات الشعبية لخطط المساعدة الذاتية المالية التي بدأتها النساء بهدف دعم مشاريعهن المدرة للدخل نظرا للصعوبات التي يواجهنها في الحصول على قروض من المؤسسات المالية.
    FONCODES, que busca fortalecer el desarrollo comunitario, capacita constantemente a las mujeres en las diferentes etapas de sus proyectos. UN ويقدم الصندوق الوطني للتعويضات والتنمية الاجتماعية، الذي يسعى إلى تعزيز التنمية المجتمعية، التدريب بصفة مستمرة إلى النساء في مختلف مراحل مشاريعهن.
    En 2001 se dictaron más de 100 conferencias para mujeres que estaban emprendiendo sus propios negocios. UN وفي سنة 2001، ألقيت 100 محاضرة للنساء اللاتي بدأن تنفيذ مشاريعهن التجارية الخاصة.
    :: 75% de las mujeres empresarias no dependen excesivamente del ingreso de sus negocios, frente a 50% de los hombre empresarios; UN :: نسبة 75 في المائة من سيدات الأعمال لا تعتمد بشدة على الدخل الآتي من مشاريعهن التجارية، مقابل نسبة 50 في المائة من رجال الأعمال؛
    Asimismo, otorgó prioridad a las mujeres artesanas para ayudarlas a establecer pequeñas empresas propias con el fin de aumentar sus beneficios socioeconómicos. UN ومُنِحت الأولوية أيضا للحرفيات لمساعدتهن في تطوير مشاريعهن الصغيرة لزيادة المنافع الاجتماعية - الاقتصادية.
    Se llevó a cabo un curso de capacitación en conservación de alimentos para ayudar a las mujeres que deseaban comenzar su propia empresa de producción de alimentos. UN وتم تنظيم دورة تدريبية في حفظ المواد الغذائية، لمساعدة النساء الراغبات في إقامة مشاريعهن الخاصة ﻹنتاج المواد الغذائية.
    Otro importante objetivo del plan Nuevas Oportunidades para la Mujer es alentar a la mujer a montar su propio negocio, por ejemplo en el sector de servicios personales. UN وتتمثل أولوية رئيسية أخرى لخطة الفرص الجديدة المتاحة للمرأة في تشجيع النساء على بدء مشاريعهن التجارية الخاصة بهن، وعلى سبيل المثال في مجال الخدمات الشخصية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد