ويكيبيديا

    "مشاريع الاستثمار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de proyectos de inversión
        
    • de los proyectos de inversión
        
    • proyectos relativos a inversiones
        
    • de proyectos de inversiones
        
    • los proyectos de inversiones
        
    • los proyectos de inversión en
        
    • proyectos de inversión para
        
    • los proyectos de mejoramiento
        
    • para los proyectos de inversión
        
    • proyectos de inversión relacionados
        
    Preparación y evaluación de proyectos de inversión a nivel local con especial énfasis en la complementariedad de la inversión pública y la privada UN إعداد وتقييم مشاريع الاستثمار على الصعيد المحلي، مع التركيز بخاصة على التكامل بين الاستثمار العام والخاص
    iii) Mayor número de proyectos de inversión en eficiencia en el uso de la energía para los países con economías en transición aprobados para financiación UN ' 3` زيادة العدد الموافق على تمويله من مشاريع الاستثمار في كفاءة الطاقة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    No obstante, los recursos financieros de esas instituciones son limitados y no pueden responder a las necesidades de proyectos de inversión importantes. UN غير أن هذه المؤسسات لديها موارد مالية محدودة ولا يمكنها تلبية احتياجات مشاريع الاستثمار الضخمة.
    No obstante, cabe recordar que en muchos países sólo un pequeño porcentaje de los proyectos de inversión registrados están en marcha. UN بيد أنه ينبغي ملاحظة أنه لايتم في العديد من البلدان إلا تشغيل جزء يسير من مشاريع الاستثمار المسجلة.
    a) Establecimiento o fortalecimiento de instituciones nacionales de promoción de las inversiones y la tecnología y aumento de su capacidad para reconocer, formular, evaluar y promover proyectos relativos a inversiones y tecnología así como para realizar negociaciones sobre la transferencia de tecnología; UN (أ) اقامة أو دعم المؤسسات الوطنية لترويج الاستثمار والتكنولوجيا، ورفع مستوى قدراتها في تحديد وصوغ وتقييم وترويج مشاريع الاستثمار والتكنولوجيا وفي مفاوضات نقل التكنولوجيا؛
    No obstante, se han logrado algunos resultados, en particular en el sector de la educación, en el que Uganda ha desarrollado capacidad regional en el nivel secundario y terciario, con un número considerable de proyectos de inversión privada. UN بيد أنه قد تم تحقيق بعض النتائج، وبخاصة في قطاع التعليم، حيث طورت أوغندا قوة إقليمية في مرحلتي التعليم الثانوي وما بعد الثانوي، مع إنجاز عدد لا بأس به من مشاريع الاستثمار الخاص.
    De acuerdo con el número de proyectos de inversión anunciados, Marruecos ocupa el segundo lugar, tras Israel, en la región del Mediterráneo oriental y meridional. UN وبحسب عدد مشاريع الاستثمار المعلنة، يحتل البلد المرتبة الثانية في منطقة شرق وجنوب البحر الأبيض المتوسط بعد إسرائيل.
    Al recibir de los gobiernos solicitudes de asistencia técnica, o de preparación de proyectos de inversión expresamente para cultivo de tabaco, la FAO deberá: UN تقوم منظمة اﻷغذية والزراعة، عند تلقيها طلبات من الحكومات لتقديم المساعدة التقنية، أو إعداد مشاريع الاستثمار لزراعة التبغ على وجه التحديد، بما يلي:
    La CEDEAO ha simplificado los trámites para el establecimiento de empresas mixtas entre los miembros y los países de la CODAM están preparando un marco para facilitar la realización de proyectos de inversión. UN وبسﱠط الاتحاد الاقتصادي لدول غرب افريقيا اجراءات إقامة المشاريع المشتركة بين اﻷعضاء، وتقوم حالياً بلدان مؤتمر تنسيق التنمية في الجنوب الافريقي باعداد اطار لتنفيذ مشاريع الاستثمار.
    Además, la ONUDI proporciona capacitación y creación de capacidad especializadas en la preparación de proyectos de inversión y estudios de viabilidad financiables. UN وفضلا عن ذلك، توفر اليونيدو أيضا التدريب المتخصص وخدمات بناء القدرات في مجال إعداد مشاريع الاستثمار القابلة للتمويل مصرفيا ودراسات الجدوى.
    Acompañaron a esa medida otras más directas, como el aplazamiento o la cancelación de proyectos de inversión pública, un cumplimiento más estricto de los límites de crédito y el restablecimiento del control gubernamental sobre determinados precios. UN وصاحبتها تدابير أخرى مباشرة بقدر أكبر، منها تأجيل أو إلغاء مشاريع الاستثمار العام والتنفيذ اﻷكثر صرامة للحدود القصوى للائتمان وإعادة فرض الرقابة الحكومية على بعض اﻷسعار.
    - Calificación provisoria de proyectos de inversión privados en vivienda en etapa de construcción, que prevé la provisión de 9.765 soluciones habitacionales y de 440 soluciones habitacionales en lote propio con subsidio habitacional directo. UN والموافقة المؤقتة على مشاريع الاستثمار الخاصة للإسكان قيد البناء، التي توفر 765 9 وحدة سكنية و440 مسكناً مملوكاً ملكية خاصة بإعانات إسكان مباشرة؛
    - La financiación inicial destinada a un reducido número de PMA en el marco de una serie de proyectos de inversión y de fomento de la empresa. Se necesitarán fondos adicionales para incluir en los proyectos a todos los PMA. UN :: توفير تمويل ابتدائي لعدد محدود من أقل البلدان نموا في إطار عدد من مشاريع الاستثمار والمؤسسات المتعلقة بالتنمية؛ وسيلزم تمويل إضافي لتوسيع نطاق المشاريع ليشمل جميع أقل البلدان نموا.
    El límite máximo de la parte correspondiente al PNUD en los presupuestos de proyectos de inversión es el 30% del total de las sumas aprobadas, si bien no existe un tope explícito en lo que respecta a las sumas aprobadas para otras esferas que no sean las inversiones. UN وحدد الحد الأقصى لحصة البرنامج الإنمائي في ميزانيات مشاريع الاستثمار بنسبة 30 في المائة من إجمالي المشاريع الموافق عليها رغم عدم وجود حد أعلى صريح للمشاريع غير الاستثمارية الموافق عليها.
    Esa ley aseguraba la aprobación automática de los proyectos de inversión y ofrecía garantías e incentivos tanto a los inversionistas extranjeros como a los nacionales. UN فهذا القانون يمنح الموافقة التلقائية على مشاريع الاستثمار ويقدم ضمانات وحوافز إلى المستثمرين الأجانب والمحليين على السواء.
    Sin embargo, las tendencias recientes también han dado origen a acuerdos formales de largo plazo que incluyen el intercambio de conocimientos en la concepción y ejecución de los proyectos de inversión. UN إلا أن الاتجاهات الحديثة أسفرت عن إبرام اتفاقات رسمية طويلة الأجل انطوت على تبادل المعارف في مرحلتي تصميم وتنفيذ مشاريع الاستثمار.
    b) Facilitación de la conclusión de proyectos relativos a inversiones y tecnología difundiendo propuestas de proyectos, debidamente protegidas y evaluadas, entre las instituciones financieras que buscan oportunidades directas de invertir en países en desarrollo y economías en transición. UN (ب) تيسير انجاز مشاريع الاستثمار والتكنولوجيا بنشر اقتراحات مشاريع مدروسة ومقيّمة بين المؤسسات المالية المهتمة بالبحث عن فرص للاستثمار المباشر في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    Esta participación de los gobiernos en los proyectos de inversión en la explotación de recursos naturales puede ofrecer algunas ventajas. UN ولقد تكون هناك ميزات محتملة لهذه المشاركة الحكومية في مشاريع الاستثمار على صعيد استغلال الموارد الطبيعية.
    La República Checa, Rumania y Eslovaquia establecieron bonificaciones fiscales para los proyectos de inversión que rebasaran cierto límite con objeto de atraer inversiones en gran escala. UN وطبقت الجمهورية التشيكية ورومانيا وسلوفاكيا حسومات ضريبية على مشاريع الاستثمار التي تتجاوز قيمتها عتبات معينة بهدف اجتذاب الاستثمارات الواسعة النطاق.
    Además, pueden desempeñar un papel catalizador en la canalización de fondos de fuentes públicas y privadas a proyectos de inversión relacionados con el clima. UN ويمكنها أن تلعب دورا تحفيزيا في توجيه الأموال من المصادر العامة والخاصة إلى مشاريع الاستثمار في الأنشطة المناخية ( " حشد الاستثمارات " ).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد