Se esperaba que los proyectos de construcción en algunos asentamientos por lo menos duplicarían la población de colonos. | UN | ومن المتوقع أن تؤدي مشاريع البناء في بعض المستوطنات إلى مضاعفة عدد المستوطنين على أقل تقدير. |
los proyectos de construcción en la industria de la minería siguen constituyendo una plataforma de crecimiento. | UN | ولا تزال مشاريع البناء في صناعة التعدين توفر قاعدة للنمو. |
Las actividades municipales relativas a la cultura, las bibliotecas, los museos, las artes dramáticas y las orquestas, lo mismo que los proyectos de construcción en el campo de la cultura, son sostenidos por el Estado con subsidios fijados por la ley y subsidios discrecionales. | UN | وتقوم الدولة بدعم الأنشطة البلدية المتصلة بالثقافة والمكتبات والمتاحف والفنون التمثيلية والفرق الموسيقية فضلاً عن مشاريع البناء في ميدان الثقافة ويتخذ هذا الدعم شكل الإعانات القانونية والاختيارية. |
10. Solicita al Secretario General que haga todo lo posible por asegurar que todos los proyectos de construcción se concluyan de manera oportuna y que la Sede siga desempeñando una supervisión eficaz; | UN | 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يبذل كل جهد ممكن لكفالة إنجاز جميع مشاريع البناء في موعدها المقرر واستمرار اضطلاع المقر برقابة فعالة؛ |
Los expertos señalaron que las políticas adoptadas a nivel nacional e internacional tienen que promover activamente la participación de las empresas de los países en desarrollo en la planificación y ejecución de los proyectos de construcción en sus propios mercados. | UN | وقد لاحظ الخبراء أن السياسات العامة على الصعيدين الوطني والدولي بحاجة إلى أن تشجع بشدة مشاركة شركات البلدان النامية في تصميم وتنفيذ مشاريع البناء في أسواقها. |
Informe del Secretario General sobre los proyectos de construcción en el Centro Internacional de Viena, la Comisión Económica para África en Addis Abeba y la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi | UN | تقرير الأمين العام عن مشاريع البناء في مركز فيينا الدولي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا بأديس أبابا ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي |
El Grupo confía en que los proyectos de construcción en la Comisión Económica para África y el Centro Internacional de Viena se finalicen en el plazo previsto y reconoce las contribuciones de los Gobiernos de los países anfitriones implicados. | UN | 12 - وتابعت قائلة إن المجموعة تثق بأن مشاريع البناء في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومركز فيينا الدولي ستُستكمل في الوقت المحدد، وهي تعترف بمساهمات حكومتي البلدين المضيفين المعنيين. |
a) Informe del Secretario General sobre los proyectos de construcción en el Centro Internacional de Viena, la Comisión Económica para África en Addis Abeba y la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi (resolución 63/263, secc. I); | UN | (أ) تقرير الأمين العام عن مشاريع البناء في مركز فيينا الدولي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي (قرار الجمعية العامة 62/263، الجزء " أولا " )؛ |
Habida cuenta de la magnitud de los recursos presupuestados para actividades de construcción en la UNAMID, así como el historial de demoras en la ejecución de los proyectos de construcción en la UNAMID debido a los problemas de seguridad, la Comisión Consultiva señala que se debería contar con adecuadas medidas de supervisión para garantizar la ejecución eficiente y oportuna de los proyectos de construcción. | UN | وبالنظر إلى حجم الموارد المقدرة في الميزانية لأنشطة البناء في العملية المختلطة، وكذلك في ضوء التأخيرات المسجلة في تنفيذ مشاريع البناء في العملية بسبب شواغل أمنية، تشير اللجنة الاستشارية إلى ضرورة وضع تدابير مناسبة للرقابة من أجل ضمان تنفيذ مشاريع البناء بصورة فعالة وفي الوقت المحدد لها. |
En vista de la ejecución despareja de los proyectos de construcción en la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Misión de la Unión Africana en Somalia (UNSOA) desde 2009 y de la tendencia a utilizar solo en parte los recursos incluidos en esta partida de gastos, la Comisión Consultiva recomienda que no se aumenten los recursos para obras de construcción. | UN | وفي ضوء عدم اتساق معدل تنفيذ مشاريع البناء في مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال منذ عام 2009، والاتجاه إلى تخفيض استخدام الموارد في إطار هذه الفئة من النفقات، أوصت اللجنة الاستشارية بعدم منح الزيادة المطلوبة في الموارد المخصصة لخدمات البناء. |
20. Solicita al Secretario General que, en el contexto del informe anual sobre la marcha de la ejecución de los proyectos de construcción en la Comisión Económica para África, incluya información sobre los progresos relacionados con la ejecución del proyecto de renovación del Palacio de África; | UN | ٢٠ - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، في سياق التقرير المرحلي السنوي عن مشاريع البناء في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، بإدراج معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ مشروع تجديد قاعة أفريقيا؛ |
20. Solicita al Secretario General que, en el contexto del informe anual sobre la marcha de la ejecución de los proyectos de construcción en la Comisión Económica para África, incluya información sobre los progresos relacionados con la ejecución del proyecto de renovación del Palacio de África; | UN | ٢٠ - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، في سياق التقرير المرحلي السنوي عن مشاريع البناء في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، بإدراج معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ مشروع تجديد قاعة أفريقيا؛ |
Proyectos de construcción. Desde comienzos de abril de 2002, la mayoría de los proyectos de construcción en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza quedaron aplazados o suspendidos completamente debido a las restricciones de circulación del personal, los vehículos y las mercancías, así como a la falta de materiales de construcción. | UN | 158 - مشاريع البناء - منذ بداية نيسان/أبريل 2002، تعرض معظم مشاريع البناء في الضفة الغربية وفي قطاع غزة إلى التأخير أو الإيقاف كليا بسبب القيود المفروضة على حركة الموظفين، والمركبات والسلع بالإضافة إلى عدم وجود مواد البناء. |
Proyectos de construcción. Durante el período de que se informa, los proyectos de construcción en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza sufrieron retrasos o quedaron completamente detenidos en razón de las restricciones al movimiento de personal, vehículos y mercancías, así como debido a la falta de materiales de construcción. | UN | 161- مشاريع البناء - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تعرض معظم مشاريع البناء في الضفة الغربية وقطاع غزة للتأخير أو التوقـف الكلي بسبب القيود المفروضة على حركة الموظفين والمركبات والسلع بالإضافة إلى عدم وجود مواد البناء. |
La Asamblea General toma nota del informe del Secretario General sobre los proyectos de construcción en Addis Abeba y en BangkokA/C.5/50/17. y toma nota asimismo del informe del Secretario General sobre gastos imprevistos y extraordinariosA/C.5/50/30. | UN | إن الجمعية العامة تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن مشاريع البناء في أديس أبابا وبانكوك)١( وتحيط علما أيضا بتقرير اﻷمين العام عن النفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية)٢( وعن الممثلين والمبعوثين الخاصين)٣( وتقرر تأجيل النظر فيها إلى دورتها الحادية والخمسين. |
10. Solicita al Secretario General que haga todo lo posible por asegurar que todos los proyectos de construcción se concluyan de manera oportuna y que la Sede siga desempeñando una supervisión eficaz; | UN | 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يبذل كل جهد ممكن لكفالة إنجاز جميع مشاريع البناء في موعدها المقرر واستمرار اضطلاع المقر برقابة فعالة؛ |
10. Solicita al Secretario General que haga todo lo posible por asegurar que todos los proyectos de construcción se concluyan de manera oportuna y que la Sede siga desempeñando una supervisión eficaz; | UN | 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يبذل كل جهد ممكن لكفالة إنجاز جميع مشاريع البناء في موعدها المقرر واستمرار اضطلاع المقر برقابة فعالة؛ |
Solicita al Secretario General que haga todo lo posible por asegurar que todos los proyectos de construcción se concluyan de manera oportuna y que la Sede siga desempeñando una supervisión eficaz (párr. 10) | UN | تطلب إلى الأمين العام أن يبذل كل جهد ممكن لكفالة إنجاز جميع مشاريع البناء في موعدها المقرر واستمرار اضطلاع المقر برقابة فعالة (الفقرة 10) |
El Banco Mundial estima que entre un 60 y un 80% de los proyectos de construcción de los países en desarrollo se inicia sin un permiso de construcción porque el proceso de aprobación es demasiado complejo. | UN | ويقدر البنك الدولي أن 60 إلى 80 في المائة من مشاريع البناء في البلدان النامية تُنفذ دون رخصة بناء لأن عملية الموافقة معقدة جداً. |
Destacando la necesidad apremiante de avanzar en las obras de reconstrucción en la Franja de Gaza, incluso garantizando la facilitación oportuna de proyectos de construcción y la pronta entrada de materiales de construcción necesarios para los proyectos gestionados por el Organismo, así como la necesidad de acelerar la ejecución de otras actividades de reconstrucción civil urgentes dirigidas por las Naciones Unidas, | UN | وإذ تشدد على الحاجة الملحة إلى النهوض بعملية إعادة الإعمار في قطاع غزة، بطرق منها ضمان تيسير مشاريع البناء في الوقت المناسب والدخول السريع لمواد البناء اللازمة للمشاريع التي تديرها الوكالة، والحاجة إلى التعجيل بتنفيذ أنشطة مدنية ملحة أخرى تقودها الأمم المتحدة لإعادة الإعمار، |
La Comisión recuerda también que en su resolución 67/270 la Asamblea General solicitó al Secretario General que hiciera todo lo posible por asegurar que todos los proyectos de construcción se concluyeran de manera oportuna y que la Sede siguiera desempeñando una supervisión eficaz. | UN | وتشير اللجنة أيضا إلى أن الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام ، في قرارها 67/270، أن يبذل كل جهد ممكن لكفالة إنجاز جميع مشاريع البناء في موعدها المقرر واستمرار اضطلاع المقر برقابة فعالة. |