ويكيبيديا

    "مشاريع البنى التحتية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de proyectos de infraestructura
        
    • de los proyectos de infraestructura
        
    • los proyectos de infraestructuras
        
    • del proyecto de infraestructura
        
    • proyectos relacionados con la infraestructura
        
    • infraestructura de
        
    • obras de infraestructura
        
    • proyectos de infraestructura en
        
    • a los proyectos de infraestructura
        
    • varios proyectos de infraestructura
        
    • algunos proyectos de infraestructura
        
    También es fundamental que creen mecanismos especiales para la financiación de proyectos de infraestructura subregional. UN ومن المهم أيضاً أن تضع آليات خاصة لتمويل مشاريع البنى التحتية دون الإقليمية.
    Esas autoridades desempeñan una función esencial en la ejecución de proyectos de infraestructura con financiación privada. UN وتؤدي تلك السلطات دورا حاسما في تنفيذ مشاريع البنى التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    Lleva a cabo una amplia gama de proyectos de infraestructura financiados principalmente por donantes internacionales. UN وينفذ مجموعة واسعة من مشاريع البنى التحتية المموّلة بصورة رئيسية من جهات مانحة دولية.
    Los gobiernos recurren cada vez más al sector privado por lo que se refiere a la financiación, la concepción, la construcción y explotación de los proyectos de infraestructura. UN وقد باتت الحكومات تستعين على نحو متزايد بالقطاع الخاص في تمويل مشاريع البنى التحتية وتصميمها وتشييدها وتشغيلها.
    58. El capital en empréstitos representa a menudo la principal fuente de financiación de los proyectos de infraestructura. UN ٨٥- كثيرا ما يشكل رأس مال الدين المصدر الرئيسي لتمويل مشاريع البنى التحتية.
    En África, los aeropuertos forman parte de los proyectos de infraestructuras que aumentan la integración. UN وفي أفريقيا، تشمل مشاريع البنى التحتية التي تعزز التكامل الإقليمي المطارات.
    Tayikistán apoya el desarrollo y la ejecución de proyectos de infraestructura en los ámbitos de la comunicación y el transporte, tanto en el Afganistán como a nivel regional. UN وتدعم طاجيكستان تطوير وتنفيذ مشاريع البنى التحتية في مجالي الاتصالات والنقل في أفغانستان والمنطقة عموماً.
    Ahora bien, en el caso de proyectos de infraestructura la finalidad de la operación suele ser la de mejorar la disponibilidad de infraestructuras necesarias o la de mejorar la gestión y explotación de las ya existentes. UN غير أنه في حالة مشاريع البنى التحتية بوجه خاص ، تتمثل اﻷهداف الرئيسية عادة في توسيع توافر البنى التحتية التي تدعو اليها الحاجة وتحسين ادارة البنى التحتية الموجودة وتشغيلها .
    90. Los expertos y asesores independientes desempeñan un papel importante en las diversas etapas del desarrollo de proyectos de infraestructura con financiación privada. UN ٠٩ - يؤدي الخبراء والمستشارون المستقلون دورا هاما في مختلف مراحل تمويل مشاريع البنى التحتية الممولة من القطاع الخاص .
    31. Belarús cuenta con decenios de experiencia en la ejecución de proyectos de infraestructura en muchos países de Asia, África y América Latina. UN 31- ولبيلاروس خبرة لعدة عقود في تنفيذ مشاريع البنى التحتية في بلدان عديدة في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    En los últimos 15 años, se habían logrado progresos considerables en la aplicación del Convenio a nivel nacional, mediante el establecimiento de proyectos de infraestructura para el manejo ambientalmente racional de los desechos peligrosos. UN وأوضحت الأمينة التنفيذية أنّ الخمس عشرة سنة الماضية شهدت تقدّماً كبيراً في تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني وذلك عبر تطوير مشاريع البنى التحتية في مجال الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة.
    También se estima que con el desarrollo de proyectos de infraestructura a gran escala, como carreteras y puertos, así como de otras obras de infraestructura relacionadas con la industria del petróleo, se creará un número importante de puestos de trabajo. UN ويقدر أيضاً أن يخلق تطوير مشاريع البنى التحتية الواسعة النطاق، من قبيل الطرقات والموانئ، فضلاً عن غيرها من البنى التحتية ذات الصلة بصناعة النفط، عدداً كبيراً من مواطن الشغل.
    :: Asesoramiento y orientación sobre la ejecución de proyectos de infraestructura y logísticos financiados por los donantes para la Policía Nacional y la Oficina de Inmigración y Naturalización UN :: إسداء المشورة والتوجيه بشأن تنفيذ مشاريع البنى التحتية واللوجستيات التي تمولها الجهات المانحة للشرطة الوطنية ولمكتب الهجرة والتجنيس
    Asesoramiento y orientación sobre la ejecución de proyectos de infraestructura y logísticos financiados por los donantes para la Policía Nacional y la Oficina de Inmigración y Naturalización UN إسداء المشورة والتوجيه بشأن تنفيذ مشاريع البنى التحتية واللوجستيات التي تمولها الجهات المانحة للشرطة الوطنية ولمكتب الهجرة والتجنيس
    76. Los expertos y asesores independientes desempeñan un papel importante en las diversas etapas de los proyectos de infraestructura con financiación privada. UN ٦٧- يؤدي الخبراء والمستشارون المستقلون دورا هاما في مختلف مراحل مشاريع البنى التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    En todo el país hemos invertido en el ámbito de la agricultura para aumentar la productividad del sector, así como en programas de desarrollo locales y descentralizados que se ocupan de los proyectos de infraestructura menor para promover el empleo para los jóvenes de las zonas rurales. UN ونستثمر في الزراعة في جميع أنحاء البلد لزيادة إنتاجية القطاع، فضلا عن تنفيذ برامج إنمائية محلية ولامركزية تركز على مشاريع البنى التحتية الصغيرة لتعزيز عمالة الشباب في المناطق الريفية.
    46. El capital prestado suele constituir la principal fuente de financiación de los proyectos de infraestructura. UN ٦٤ - كثيرا ما يمثل رأس مال الدين المصدر الرئيسي لتمويل مشاريع البنى التحتية .
    9. Por último durante el primer período de sesiones, los expertos dedicaron su atención a las consecuencias positivas y negativas para el medio ambiente derivadas de los proyectos de infraestructuras. UN 9- وفي ختام هذه الجلسة الأولى، كرس الخبراء بعض الاهتمام لما ينتج عن مشاريع البنى التحتية من انعكاسات إيجابية وسلبية على البيئة.
    Esas exenciones se aplican típicamente al pago de derechos de importación sobre equipo, maquinaria, accesorios, materias primas y materiales importados al país para llevar a cabo estudios preliminares y para el diseño, la construcción y la explotación del proyecto de infraestructura. UN وينطبق هذا الاعفاء عادة على دفع رسوم استيراد المعدات واﻵلات واللوازم والمواد اﻷولية والمواد المستوردة الى البلد ﻷغراض اجراء الدراسات اﻷولية وتصميم وتشييد وتشغيل مشاريع البنى التحتية.
    Con arreglo a este criterio, los organismos multilaterales de financiación y otros donantes tradicionales deberán seguir haciendo especial hincapié en financiar proyectos relacionados con la infraestructura y el equipo. UN وفي هذا السياق، ينبغي لمؤسسات التمويل المتعددة الأطراف وغيرها من الجهات المانحة التقليدية أن تواصل التركيز على تمويل مشاريع البنى التحتية والتجهيزات.
    Asesoramiento a los donantes sobre proyectos de infraestructura de tribunales de menores UN إسداء المشورة إلى الجهات المانحة بشأن مشاريع البنى التحتية الخاصة بقضاء الأحداث
    Además, proporcionó 19.550 puestos de trabajo a corto plazo para refugiados palestinos y creó 1.595.604 días de trabajo, bien mediante contratación directa o mediante proyectos de construcción y obras de infraestructura comunitarios. UN ووفرت الوكالة أيضا 550 19 وظيفة قصيرة الأجل للاجئين الفلسطينيين وأنشأت 604 595 1 أيام عمل إما من خلال الاستخدام المباشر أو من خلال مشاريع البنى التحتية والتشييد في المجتمع المحلي.
    El fondo fiduciario para la reconstrucción administrado por el Banco Mundial también sigue recibiendo contribuciones para proyectos de infraestructura en todo el país. UN كما واصل الصندوق الاستئماني للإعمار الذي يديره البنك الدولي تلقي التبرعات من أجل مشاريع البنى التحتية على صعيد البلد.
    El objetivo del primer período de sesiones de la reunión de expertos es examinar las distintas iniciativas y mecanismos de apoyo a los proyectos de infraestructura regional que favorezcan el desarrollo sostenible y determinar los factores fundamentales en los que se basó el éxito de algunas experiencias y las causas principales de los casos en que los resultados fueron decepcionantes. UN والهدف من الدورة الأولى لاجتماع الخبراء هو بحث مختلف المبادرات والآليات التي تُدعم مشاريع البنى التحتية الإقليمية من أجل تحقيق التنمية المستدامة وتحديد العوامل الأساسية لنجاح التجارب والأسباب الرئيسية للنتائج المخيبة للآمال.
    También se terminaron varios proyectos de infraestructura en gran escala, como por ejemplo la instalación de una nueva turbina en la presa de Kajaki en Helmand y la terminación de los 218 kilómetros de carretera que unen Zaranj, en la frontera iraní, con la carretera de circunvalación del Afganistán. UN 54 - وأُنجز أيضا عدد من مشاريع البنى التحتية الواسعة النطاق. وشملت هذه المشاريع تركيب توربين جديد في سد كاجاكي في هلمند والانتهاء من شق طريق بطول 218 كيلومترا تربط بين زارنج على الحدود الإيرانية بالطريق الدائرية في أفغانستان.
    Con todo, siguen sin completarse algunos proyectos de infraestructura cruciales. UN 33 - ومع ذلك، فإن مشاريع البنى التحتية الهامة لم تكتمل بعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد