El valor medio de los proyectos del FMAM es de 9 millones de dólares. | UN | ويبلغ متوسط حجم مشاريع المرفق 9 ملايين دولار. |
los proyectos del FMAM también han logrado fomentar diversos planes de financiación innovadores aplicados al rendimiento energético. | UN | ونجحت مشاريع المرفق أيضاً في تشجيع مجموعة من مخططات التمويل المبتكرة التي تطبق في مجال كفاءة الطاقة. |
Se espera que el nuevo marco de indicadores que está elaborando el FMAM introduzca indicadores de fomento de la capacidad en todos los proyectos del FMAM. | UN | وإطار المؤشرات الجديد الذي يقوم مرفق البيئة العالمية بإعداده يُتوقع أن يَعتمد مؤشرات لبناء القدرات لجميع مشاريع المرفق. |
La Parte apoyó la recomendación de que el proceso de participación se fortaleciera mediante la evaluación sistemática de la participación en toda la cartera de proyectos del FMAM. | UN | وأيد التوصية بتعزيز عملية المشاركة عن طريق تقييم منهجي للمشاركة في مجموعة مشاريع المرفق. |
Los proyectos del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) han registrado una pronunciada disminución, mientras que los correspondientes al Protocolo de Montreal se han reducido levemente. | UN | وسجلت مشاريع المرفق البيئي العالمي الجديدة انخفاضا حادا، في حيـن لم تنخفض إلا بصورة طفيفة المشاريع الجديدة المتعاقد بشأنها مع أمانة بروتوكول مونتريال. |
27. Una Parte propuso que se creara un departamento independiente de vigilancia y evaluación de los proyectos del FMAM. | UN | 27- اقترح أحد الأطراف إنشاء إدارة مستقلة للرصد والتقييم لرصد وتقييم مشاريع المرفق. |
Se observó también que " los proyectos del FMAM pocas veces resultan claros o sencillos. | UN | ولاحظت أيضاً أنه " نادراً ما تكون مشاريع المرفق واضحة أو بسيطة. |
Aunque señalaba que los proyectos del FMAM en materia de cambio climático habían tenido procesos participativos satisfactorios, en el informe se pedían mayores esfuerzos para fortalecer esta iniciativa. | UN | وإذ سلم التقرير بأن مشاريع المرفق في مجال تغير المناخ قد أظهرت وجود عمليات مشاركة جيدة، دعا التقرير إلى بذل المزيد من الجهود لتعزيز هذه المبادرة. |
El ciclo de los proyectos del FMAM fue aprobado en 1995 y actualizado en octubre de 2000. | UN | وأقرت دورة مشاريع المرفق في عام 1995 وتم استيفاؤها بأحدث المعلومات في تشرين الأول/أكتوبر 2000. |
35. En cumplimiento de lo solicitado por la CP, en el informe anterior se incluyó un análisis inicial del cofinanciamiento en los proyectos del FMAM. | UN | 35 - بناء على طلب مؤتمر الأطراف تضمن التقرير السابق تحليلاً أولياً للتمويل المشترك في مشاريع المرفق. |
En ese IAR, la Oficina de Evaluación también hace una evaluación del grado de pertinencia, eficiencia y eficacia de las actividades de fortalecimiento de la capacidad en los proyectos del FMAM, así como de los resultados y la sostenibilidad de los resultados de dichas actividades. | UN | وفي ذلك التقرير يقدم مكتب التقييم أيضاً تقديراً لمدى أهمية أنشطة تنمية القدرات في مشاريع المرفق وفعاليتها وكفاءتها، واستدامة نتائج هذه الأنشطة. |
los proyectos del FMAM eran impulsados por los países y la financiación para los proyectos relacionados con los bosques provenía principalmente de las tres áreas principales de la biodiversidad, el cambio climático y la degradación de las tierras. | UN | وقد نفذت مشاريع المرفق بدافع قطري واستمد تمويل المشاريع الحرجية من مجالات التركيز الثلاثة المتمثلة في التنوع البيولوجي وتغير المناخ وتدهور الأراضي. |
En el estudio se determinó que, en general, los proyectos del FMAM lograban sus resultados con un alto grado de satisfacción, que esos resultados indicaban un gran progreso en la obtención de beneficios ambientales a nivel mundial y que el FMAM estaba cumpliendo su mandato y sus objetivos. | UN | ووجدت الدراسة أن مشاريع المرفق حققت بشكل عام مستوى عالياً من النتائج المرضية وأن هذه النتائج أظهرت مستوى عالياً من التقدم نحو تحقيق منافع بيئية عالمية، وأن المرفق يفي بتفويضه وأهدافه. |
La Junta también observó que el FMAM está preparando un sistema de gestión de información sobre los proyectos, conectado con el sistema de gestión financiera de los proyectos, para seguir la evolución de los proyectos del FMAM desde su comienzo hasta su terminación. | UN | ولاحظ المجلس أيضا أن البرنامج اﻹنمائي - مرفق البيئة العالمية يقوم بتطوير نظام ﻹدارة معلومات المشاريع، يرتبط بنظام اﻹدارة المالية للمشاريع، لرصد مشاريع المرفق منذ وضعها وحتى إنجازها. |
También se refirió a los esfuerzos del FMAM por lograr una mayor aceptación de la facilitación de información entre los organismos de realización e indicó que en el ERG2 se revelaba que los proyectos del FMAM sobre el cambio climático, los procesos de participación habían sido, por lo general, buenos. | UN | وأشار أيضاً إلى الجهود التي يبذلها المرفق للحصول على قبول أوسع نطاقاً لكشف المعلومات في وكالات التنفيذ المباشر، وأشار إلى أن استنتاجات الدراسة الثانية للأداء العام تبين أن مشاريع المرفق في نواحي التركيز في مجال تغير المناخ قد ضمت بوجه عام عمليات جيدة للمشاركة. |
56. A lo largo de los años, las Partes han expresado repetidamente su inquietud por lo prolongado de la preparación de los proyectos del FMAM y la falta de transparencia y de información durante las fases iniciales del ciclo de los proyectos. | UN | 56- كررت الأطراف على مر السنين الإعراب عن القلق إزاء طول فترة إعداد مشاريع المرفق وقلة الشفافية والمردود التقييمي في أثناء المراحل الأولى في دورة المشروع. |
Quizás uno de los factores más importantes que dificultan la reproducción de los proyectos, dado el importante papel del sector privado en la generación de energía y en la elaboración de productos que consumen energía, es la falta de un entorno propicio para las empresas en algunos países clientes y la participación normalmente baja del sector privado en los proyectos del FMAM. | UN | وفي ضوء الدور الهام للقطاع الخاص في إنتاج الطاقة وفي صنع منتجات مستهلكة للطاقة، فإن أحد أهم العوامل التي تكبح المحاكاة ربما كان عدم وجود بيئة تمكينية للأعمال التجارية في بعض البلدان المستفيدة من المشاريع وتدني مشاركة القطاع الخاص عادةً في مشاريع المرفق. |
En los puntos de examen, la secretaría, el FEP o el Consejo estudian las propuestas documentadas con arreglo a los criterios de examen de proyectos del FMAM. | UN | وفي نقاط الاستعراض هذه ينظـر في المقترحات الموثقة بالاستناد إلى معايير استعراض مشاريع المرفق من قبل الأمانة أو الرئيس التنفيذي الأول أو المجلس. |
Es probable que las actividades consideradas carezcan de apoyo a través de la cartera principal de proyectos del FMAM y que no podrán incluirse en proyectos del FMAM que tengan en cuenta la prioridades estratégicas de las esferas de actividad. | UN | ويرجح أن تكون الأنشطة المعنية هي تلك التي لا تحظى بدعم حافظة المشاريع الرئيسية للمرفق أو التي يستحيل إدراجها في مشاريع المرفق التي تتناول الأولويات الاستراتيجية لميادين العمل الرئيسية. |
Dichos criterios debían adoptarse en función de la esfera de actividad, la situación de desarrollo del país, el tamaño de la cartera del FMAM en el país, la capacidad del país de atraer otras fuentes de financiación, el OR y el OE, etc.. | UN | وينبغي وضع معايير التمويل المشترك للمشاريع على أساس مجال التركيز، والوضع الإنمائي للبلد، وحجم مجموع مشاريع المرفق في البلد، وقدرة البلد على اجتذاب مصادر أخرى من مصادر التمويل، ووكالة التنفيذ المباشر/وكالة التنفيذ غير المباشر، وما إلى ذلك(51). |
Dicho proyecto constituye la primera ocasión que la ONUDI, como organismo de ejecución, tiene a su cargo la ejecución conjunta, técnica y científica, de un proyecto del FMAM. | UN | وكانت هذه هي المرة الأولى التي تكون فيها اليونيدو، بوصفها وكالة منفذة، مسؤولة عن التنفيذ التقني والعلمي المشترك لأحد مشاريع المرفق. |
También se está ejecutando un proyecto del FMAM para la recuperación de metano de las capas carboníferas, pero todavía quedan otros proyectos del FMAM por emprender. | UN | ويجري أيضا تنفيذ مشروع تابع لمرفق البيئة العالمية بشأن استرداد غاز الميثان من طبقة الفحم الحجري، ولكن مشاريع المرفق الأخرى لم تمول بعد. |