La Comisión de Derecho Internacional examinó esa cuestión en 1980, en su proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados. | UN | وكانت لجنة القانون الدولي قد نظرت في هذه المسألة في مشاريع المواد بشأن مسؤولية الدول لعام ٠٨٩١. |
El proyecto de artículos sobre la prevención ya ha atendido la primera de ambas consideraciones. | UN | والعنصر الأول تتناوله بالفعل مشاريع المواد بشأن المنع. |
El proyecto de artículos sobre la prevención ya ha atendido la primera de esas consideraciones. | UN | والعنصر الأول تتناوله بالفعل مشاريع المواد بشأن المنع. |
Además, la CDI presentó una serie completa de proyectos de artículos sobre la nacionalidad de las personas naturales en relación con la sucesión de Estados, proyecto sobre el que pidió observaciones a los gobiernos. | UN | كما قدمت اللجنة ذاتها مجموعة كاملة من مشاريع المواد بشأن جنسية اﻷشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول، والتمست تعليقات الحكومات عليها. |
24. Australia celebra la aprobación por el Comité de Redacción de los proyectos de artículo sobre las contramedidas. | UN | ٢٤ - وترحب استراليا أيضا باعتماد لجنة الصياغة مشاريع المواد بشأن التدابير المضادة. |
No obstante, los proyectos de artículos sobre el tema contienen algunos elementos de orientación útiles. | UN | ومع ذلك، فإن مشاريع المواد بشأن هذا الموضوع تتضمن بعض عناصر التوجيه المفيدة. |
La aprobación del proyecto de artículos sobre protección diplomática codifica un capítulo de derecho consuetudinario que complementa el tema de la responsabilidad de los Estados. | UN | واعتماد مشاريع المواد بشأن الحماية الدبلوماسية يمثل تدوينا لفصل من فصول القانون العرفي الذي يكمل موضوع مسؤولية الدولة. |
En cuanto a la forma, la delegación de Argelia apoya la propuesta de elaborar un proyecto de artículos sobre la materia. | UN | وفيما يتصل بالشكل يؤيد وفده الاقتراح الذي يقضي بوضع مشاريع المواد بشأن هذا الموضوع. |
Guatemala, al igual que el Japón, insta a la CDI a completar las partes segunda y tercera del proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados antes de que finalice el mandato de sus miembros actuales. | UN | وأن وفده يحث مثلما فعلت اليابان، اللجنة على إكمال الجزأين الثاني والثالث من مشاريع المواد بشأن مسؤولية الدول قبل انتهاء ولاية أعضائها الحالية. |
Por tanto, invita al Sr. Robert Rosenstock, Relator Especial cuando la Comisión aprobó el proyecto de artículos sobre ese tema, a que tome asiento como Experto Consultor a la mesa del Comité. | UN | ولذلك دعا السيد روبرت روزنستوك، الذي كان يشغل منصب المقرر الخاص وقتما اعتمدت اللجنة مشاريع المواد بشأن هذا الموضوع، إلى أن يتخذ مكانا إلى طاولة اللجنة بوصفه خبيرا استشاريا. |
Si se adopta este método, habrá que procurar que las disposiciones del proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados no predeterminen los resultados de ningún estudio posterior que se haga sobre el tema. | UN | وإذا ما تم اﻷخذ بهذا النهج يكون من الضروري كفالة ألا تمس اﻷحكام الواردة في مشاريع المواد بشأن مسؤولية الدول بنتائج أي دراسة أخرى لهذه المواضيع. |
Antes de que el Relator Especial pueda presentar un proyecto de artículos sobre el tema, es preciso que los principios que rigen los actos unilaterales se formulen de manera clara, uniforme y generalmente aceptable. | UN | وقبل أن يقدم المقرر الخاص مجموعة من مشاريع المواد بشأن الموضوع يجب أن تصاغ المبادئ التي تنظم اﻷفعال اﻷحادية الجانب صياغة جلية موحدة ومقبولة عموما. |
En cuanto a la relación entre el proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados y otras normas del derecho internacional, el proyecto debe seguir respetando la lex specialis. | UN | أما فيما يتعلق بالعلاقة بين مشاريع المواد بشأن مسؤولية الدول والقواعد الأخرى للقانون الدولي، فإن من المتعين أن يظل المشروع يحترم قاعدة التخصيص. |
36. En el artículo 35 del proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado se dispone lo siguiente: | UN | 36- وتنص المادة 34 من مشاريع المواد بشأن مسؤولية الدول على ما يلي: |
Con todo, se entiende que, si a pesar de todo se plantease una cuestión de ese género con respecto a una organización internacional, habría que aplicar a ésta, por analogía, la norma generalmente aplicable a los Estados, o sea, el artículo 9 o el artículo 10 del proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. | UN | غير أنه من المفهوم أنه متى نشأت مسألة من هذا القبيل فيما يتصل بمنظمة دولية، فإنه يتعين عندئذ أن تطبق على تلك المنظمة، قياساً، القاعدة ذات الصلة التي تنطبق على الدول، أي إما المادة 9 أو المادة 10 من مشاريع المواد بشأن مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً. |
Resulta superfluo, sin embargo, incluir en los presentes artículos una disposición adicional para tener en cuenta a las personas o entidades que se hallan en una situación correspondiente a la que se prevé en el artículo 5 del proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. | UN | غير أنه لا لزوم لتضمين المواد الحالية حكماً إضافياً لتشمل الأشخاص أو الكيانات ممن هم في حالة مناظرة للحالة المتصورة في المادة 5 من مشاريع المواد بشأن مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً. |
Respecto del tema de la cláusula de nación más favorecida, antes de volverlo a considerar la Comisión debería analizar el grado en que la situación se ha modificado desde la elaboración del proyecto de artículos sobre esa cuestión. | UN | أما فيما يتعلق بموضوع " حكم الدولة الأكثر رعاية " ، فينبغي للجنة القانون الدولي، قبل أن تعيد النظر فيه، أن تحلل مدى تغير الحالة منذ صيغت مشاريع المواد بشأن المسألة هذه. |
2. Comentarios específicos acerca del proyecto de artículos sobre el derecho de los acuíferos transfronterizos | UN | 2 - تعليقات محددة على مشاريع المواد بشأن قانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود |
El artículo 6 del proyecto sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos se basa en un planteamiento similar, aunque con una formulación diferente. | UN | وتتبع المادة 6 من مشاريع المواد بشأن مسؤولية الدول عن الأفعال المحظورة دولياً() نهجاً مماثلاً، وإن كانت الصيغة مختلفة. |
Observamos que los proyectos de artículo sobre las organizaciones internacionales utilizan términos tales como " responsabilidad " u " obligaciones internacionales " de las organizaciones internacionales sin explicarlos o definirlos en relación con las organizaciones internacionales. | UN | ونلاحظ أن مشاريع المواد بشأن المنظمات الدولية تستخدم عبارات من قبيل " المسؤولية " أو " الالتزامات الدولية " للمنظمات الدولية دون أي تفسير أو تعريف في ما يتصل بالمنظمات الدولية. |
La Comisión ha concluido la primera lectura de 17 proyectos de artículos sobre el tema, cuyo texto se incluye en el informe. | UN | وقال إن اللجنة فرغت من القراءة اﻷولى ﻟ ١٧ من مشاريع المواد بشأن الموضوع، وورد نصها في التقرير. |
Pasando al tema de la " protección diplomática " la oradora dice que su Gobierno apoya en general el proyecto de artículo sobre el tema. | UN | 46 - بالتحول إلى " الحماية الدبلوماسية " ، قالت إن حكومتها تدعم بصورة عامة مشاريع المواد بشأن الموضوع. |
Si tal ocupación es suficiente para entrañar la aplicabilidad de las normas relativas a los conflictos armados, también debe entrañar las de los proyectos de artículo relativos a los efectos de los conflictos armados en los tratados. | UN | وإذا كان هذا الاحتلال مستوفياً للشروط التي تؤدي إلى انطباق القواعد المتعلقة بالنزاعات المسلحة، فإن ذلك يستتبع أيضاً انطباق مشاريع المواد بشأن تأثير النزاع المسلح على المعاهدات. |
Si tal ocupación es suficiente para que se apliquen las normas relativas a los conflictos armados, también debe serlo para que se apliquen los proyectos de artículos relativos a los efectos de los conflictos armados en los tratados. | UN | وإذا كان هذا الاحتلال مستوفياً للشروط التي تؤدي إلى انطباق القواعد المتعلقة بالنزاعات المسلحة، فإن ذلك يستتبع أيضاً انطباق مشاريع المواد بشأن تأثير النزاع المسلح على المعاهدات. |
El orador espera con interés que en los próximos informes se incluyan proyectos de artículo relativos a esos temas. | UN | وأضاف أنه يتطلع إلى مشاريع المواد بشأن هذه الموضوعات في التقارير القادمة. |