ويكيبيديا

    "مشاريع تجريبية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • proyectos piloto en
        
    • proyectos experimentales en
        
    • proyectos experimentales sobre el
        
    • piloto de
        
    • países piloto
        
    • proyectos piloto sobre
        
    • de proyectos experimentales
        
    iii) La aplicación de proyectos piloto en situaciones posteriores a conflictos. UN ' ٣ ' استحداث مشاريع تجريبية في الحالات التالية للنزاع.
    El programa ha comenzado con proyectos piloto en varias organizaciones de mujeres. UN وبدأ البرنامج بتنفيذ مشاريع تجريبية في مختلف المنظمات النسائية.
    Durante 2011 se han ejecutado proyectos piloto en la Federación de Rusia y la India. UN وأُنجزت خلال عام 2011 مشاريع تجريبية في الهند والاتحاد الروسي.
    El grupo de trabajo también examinó la posibilidad de iniciar proyectos experimentales en determinadas municipalidades. UN كما ناقش الفريق العامل إمكان البدء في مشاريع تجريبية في بعض البلديات المنتقاة.
    Administran proyectos experimentales en nuevas esferas y a instituciones de emergencia. UN وتقوم بإدارة مشاريع تجريبية في مجالات جديدة وفي حالات الطوارئ.
    Los Gobiernos de Rumania y Uzbekistán iniciaron proyectos experimentales en zonas pobres de sus países. UN وبدأت حكومتا أوزبكستان ورومانيا مشاريع تجريبية في المناطق الفقيرة ببلديهما.
    Se han ejecutado proyectos piloto en oficinas con alto riesgo potencial. UN وأجريت مشاريع تجريبية في المكاتب ذات المخاطر العالية المحتملة.
    Las actividades enmarcadas en el programa regional de transporte y comunicaciones financiado por el PNUD se han reorientado de manera de incluir también proyectos piloto en las zonas urbanas y rurales. UN وأعيد توجيه اﻷنشطة المضطلع بها في إطار البرنامج اﻹقليمي للنقل والاتصالات الممول من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، كي تشمل مشاريع تجريبية في المناطق الريفية والحضرية.
    Existen ahora proyectos piloto en todos los estados y territorios, situándose la mayoría de los proyectos en zonas rurales y no metropolitanas con un elevado desempleo juvenil. UN وتوجد اﻵن مشاريع تجريبية في كل ولاية وإقليم، وتُنفﱠذ معظم المشاريع في المناطق الريفية والمناطق الواقعة خارج الحواضر والتي توجد فيها نسبة بطالة عالية بين الشباب.
    - Efectuando estudios de países para determinar las oportunidades de producción y exportación y ejecutando proyectos piloto en los países en desarrollo interesados a fin de facilitar la formulación y ejecución de programas de diversificación y desarrollo basados en los productos básicos; UN :: إجراء دراسات استقصائية قطرية لتعيين فرص الإنتاج والتصدير، وتنفيذ مشاريع تجريبية في البلدان النامية المهتمة لمساعدتها على تصميم وتنفيذ برامج إنمائية قوامها السلع الأساسية؛
    Efectuando estudios de países para determinar las oportunidades de producción y exportación y ejecutando proyectos piloto en los países en desarrollo interesados a fin de facilitar la formulación y ejecución de programas de diversificación y desarrollo basados en los productos básicos. UN إجراء دراسات استقصائية قطرية لتعيين فرص الإنتاج والتصدير، وتنفيذ مشاريع تجريبية في البلدان النامية المهتمة لمساعدتها على تصميم وتنفيذ برامج تنويع وتنمية قوامها السلع الأساسية؛
    El proyecto llevó a cabo con éxito varios talleres, estableció proyectos piloto en Mongolia y China, donde se originan las tormentas de polvo, y mejoró el intercambio de información entre ambos países. UN ونظم المشروع بنجاح عدداً من حلقات العمل وأقام مشاريع تجريبية في منغوليا والصين حيث تنشأ العواصف الترابية وعزز تبادل المعلومات بين هذين البلدين.
    Este documento de orientación, que se elaboró mediante proyectos experimentales en cuatro países, ha recibido el respaldo del Foro Intergubernamental de Seguridad Química. UN وقد أيد المنتدى الحكومي الدولي للسلامة الكيميائية هذه الوثيقة التي تم وضعها من خلال مشاريع تجريبية في أربعة بلدان.
    :: Acuerdo con el Banco Mundial sobre iniciativas conjuntas o proyectos experimentales en 2 operaciones de mantenimiento de la paz UN :: الاتفاق مع البنك الدولي على تنفيذ مبادرات مشتركة أو مشاريع تجريبية في عمليتين من عمليات حفظ السلام
    Acuerdo con el Banco Mundial sobre iniciativas conjuntas o proyectos experimentales en 2 operaciones de mantenimiento de la paz UN الاتفاق مع البنك الدولي على تنفيذ مبادرات مشتركة أو مشاريع تجريبية في عمليتين من عمليات حفظ السلام
    Con el programa nacional para distintas zonas, el Ministerio procura fomentar la capacidad de las provincias y los distritos para apoyar a los otros dos programas y, a la vez, prestar asistencia mediante proyectos experimentales en zonas vulnerables. UN ويهدف برنامج الوزارة الوطني القائم على المناطق إلى تعزيز القدرات على صعيدي المقاطعات والمناطق دعما للبرنامجين الآخرين، مع تقديم المساعدة بشكل متزامن من خلال مشاريع تجريبية في مناطق الفئات الضعيفة.
    Consideramos que, mientras se trabaja para sentar las bases de un enfoque integrado de acuerdo con los lineamientos descritos y para establecer en última instancia programas de financiación de participación universal, la puesta en marcha de proyectos experimentales en los próximos meses permitiría atender a necesidades urgentes y contribuiría a promover un proceso más general y de base más amplia. UN في الوقت الذي نعمل فيه على إنشاء القواعد اللازمة لاعتماد نهج متكامل يتفق مع الخطوط التي وردت أعلاه، لكي نضع، في نهاية الأمر، برامج تمويل يشارك فيها الجميع، نرى أن تنفيذ مشاريع تجريبية في الأشهر القليلة القادمة من شأنه أن يلبي الاحتياجات الملحة وأن يساعد على إطلاق عملية أعرض قاعدة وأعم.
    Prestación de apoyo normativo y proyectos experimentales en países vulnerables para catalizar medidas prácticas a fin de reducir los riesgos de los peligros naturales y los desastres causados por el hombre UN توفير الدعم في مجال السياسات وتنفيذ مشاريع تجريبية في البلدان الضعيفة للتحفيز على اتخاذ إجراءات عملية لتخفيف المخاطر الناجمة عن الأخطار الطبيعية والكوارث التي هي من صنع الإنسان
    Se intensificó la formación de personal en este aspecto y se pusieron en marcha proyectos experimentales sobre el terreno. UN وقد جرى تكثيف تدريب الموظفين في هذا المجال وأُطلقت مشاريع تجريبية في الميدان.
    9. El Comité valora la aceptación por el Estado parte de nuevos métodos de investigar y combatir la discriminación, incluidos proyectos piloto de ensayo de situaciones y presentación de solicitudes de empleo anónimas, así como para conceder a las víctimas de discriminación racial una indemnización muy superior. UN 9- وتلاحظ اللجنة مع التقدير قبول الدولة الطرف للأساليب الجديدة للتحقيق ومكافحة التمييز، بما في ذلك تنفيذ مشاريع تجريبية في مجال اختبار الحالات وتقديم طلبات مجهولة الهوية للحصول على وظيفة، وعلى الزيادة الكبيرة في مستوى التعويضات الممنوحة لضحايا التمييز العنصري.
    42. La República Dominicana fue el primero de los países piloto de la UN CC:Learn en poner en marcha su estrategia nacional para fortalecer los recursos humanos y las competencias con el fin de promover un desarrollo ecológico, con bajas emisiones y resistente al clima en 2012. UN 42- وفي عام 2012، كانت الجمهورية الدومينيكية أول بلد من البلدان التي نفّذت مشاريع تجريبية في إطار منبر الأمم المتحدة الموحد لخدمات التدريب في مجال تغير المناخ تطلق استراتيجية وطنية لتعزيز الموارد البشرية والمهارات من أجل النهوض بتنمية خضراء ومنخفضة الانبعاثات وقادرة على التأقلم مع تغير المناخ.
    Se han preparado proyectos piloto sobre posibles corredores de tránsito seleccionados con el fin de completar los tramos que faltan. UN وكبداية أُعدت مشاريع تجريبية في مجموعة مختارة من ممرات المرور العابر من أجل إكمال حلقات الوصل المفقودة بينها.
    El Programa Mundial de Energía Sostenible comenzó un programa trienal de apoyo a la mediación mundial y a la formulación y ejecución de proyectos experimentales de energía sostenible. UN وشرع البرنامج العالمي للطاقة المستدامة في تنفيذ برنامج مدته ثلاث سنوات لدعم الدعوة على النطاق العالمي ووضع وتنفيذ مشاريع تجريبية في مجال الطاقة المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد