Se han terminado proyectos experimentales en Sudáfrica, Zambia, Sri Lanka y el Senegal. | UN | وقد أُنجــزت مشاريع رائدة في جنوب أفريقيا وزامبيا وسري لانكا والسنغال. |
Se están realizando proyectos experimentales en cada una de esas esferas. | UN | وأعلن أنه يجري تنفيذ مشاريع رائدة في كل مجال من هذه المجالات. |
A principios de 1998 se emprendió un nuevo proyecto en el Chad y se iniciaron proyectos experimentales en Sri Lanka y Somalia. | UN | وفي بداية عام ١٩٩٨، شرع في العمل في تنفيذ مشروع جديد في تشاد، وفي مشاريع رائدة في كل من سري لانكا والصومال. |
En 2008, se iniciarán proyectos piloto en los municipios para estudiar lo que se está haciendo para encarar este problema. | UN | وسيُشرع في تنفيذ مشاريع رائدة في عام 2008 لرصد ما يتم اتخاذه من تدابير لمعالجة هذه المشكلة. |
En 2008, se iniciarán proyectos piloto en los municipios para estudiar lo que se está haciendo para encarar este problema. | UN | وسيُشرع في تنفيذ مشاريع رائدة في عام 2008 لمعاينة ما يتم اتخاذه من تدابير لمعالجة هذه المشكلة. |
5. Ejecución de proyectos piloto de ordenación sostenible de bosques y divulgación de las lecciones aprendidas | UN | ٥ - إنشاء مشاريع رائدة في مجال اﻹدارة المستدامة للغابات ونشر الدروس المستفادة |
Ejecución de los proyectos piloto para el desarrollo de la cubierta vegetal | UN | تنفيذ مشاريع رائدة في مجال تنمية الغطاء النباتي |
En 1995 y 1996 se ensayó la primera versión del documento de orientación en cuatro proyectos experimentales por países ejecutados en Guinea, México, la República Checa y Zambia. | UN | وخلال العام ١٩٩٥/١٩٩٦، جرى تجريب النسخة اﻷولى للوثيقة اﻹرشادية في أربعة بلدان على أساس مشاريع رائدة في الجمهورية التشيكية، وزامبيا، وغينيا، والمكسيك. |
Se han puesto en marcha proyectos experimentales en Egipto y próximamente seguirán otros en Sudáfrica y Burkina Faso. | UN | وبدأت مشاريع رائدة في مصر، ستتبعها قريبا مشاريع أخرى في جنوب أفريقيا وبوركينا فاصو. |
Esta orientación, que se formuló mediante proyectos experimentales en cuatro países, ha sido respaldada por el Foro Intergubernamental de Salud Pública. | UN | وقد أيد المنتدى الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية هذه الوثيقة اﻹرشادية التي تم وضعها من خلال مشاريع رائدة في أربعة بلدان. |
Se informó a la Comisión de que, además del proyecto experimental en la CEPAL, se habían ejecutado proyectos experimentales en materia de traducción e interpretación a distancia cuyos resultados se estaban examinando. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية أنه، باﻹضافة إلى المشروع الرائد في اللجنة، نُفذت مشاريع رائدة في مجالي الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية من بعد. ويجرى حاليا استعراض نتائجها. |
Se han elaborado directrices y se han llevado a cabo proyectos experimentales en todas las regiones de los pequeños Estados insulares en desarrollo, en la mayoría de los casos con la asistencia de donantes. | UN | واستُنبطت مبادئ توجيهية ونُفذت مشاريع رائدة في جميع مناطق الدول الجزرية الصغيرة النامية، وكان ذلك في معظم الحالات بفضل المساعدة التي قدمتها الجهات المانحة. |
La secretaría de la Convención participó también en la cuarta reunión del Comité Mediterráneo de las Marismas para promover la coordinación entre la Convención y los centros de enlace del Convenio de Ramsar y la determinación de proyectos experimentales en las tierras áridas del Mediterráneo con lugares relacionados con el Convenio de Ramsar. | UN | كما اشتركت أمانة الاتفاقية في الاجتماع الرابع للجنة الأراضي الرطبة في منطقة البحر الأبيض المتوسط لتعزيز التعاون بين اتفاقية مكافحة التصحر وجهات التنسيق المعنية باتفاقية الأراضي الرطبة وتحديد مشاريع رائدة في الأراضي القاحلة بمنطقة البحر الأبيض المتوسط التي تتضمن مواقع تابعة لاتفاقية الأراضي الرطبة. |
Francia también prosigue sus esfuerzos en la esfera de la educación a distancia. Al respecto, se vienen ejecutando proyectos experimentales, en Francia y en el extranjero, en cooperación con universidades y centros de formación locales. | UN | كما تواصل فرنسا بذل جهودها في مجال التعليم عن بعد، وهو مجال تدار بشأنه مشاريع رائدة في فرنسا والخارج بالتعاون مع الجامعات ومراكز التدريب المحلية. |
Se han emprendido proyectos piloto en Ghana y Zambia. | UN | وقد تم الشروع في مشاريع رائدة في زامبيا وغانا. |
b) Preparar cuatro proyectos piloto en cuatro países seleccionados con miras a promover pautas de producción y consumo sostenibles; | UN | (ب) وضع أربعة مشاريع رائدة في أربعة بلدان مختارة تهدف إلى تعزيز أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة؛ |
A nivel internacional, la Orden trabaja por medio de " Malteser International " para llevar a cabo proyectos piloto en las esferas de la educación, la salud y el microcrédito en África, América del Sur y Asia. | UN | وعلى المستوى الدولي، تعمل المنظمة عن طريق منظمة مالطة الدولية لتنفيذ مشاريع رائدة في مجالات التعليم والصحة والائتمانات الصغيرة في أفريقيا وأمريكا الجنوبية وآسيا. |
La UNCTAD debe asimismo idear proyectos " piloto " en esferas estratégicas que ayuden a difundir (especialmente a los PMA) las experiencias positivas que se pueden transplantar a otras partes. | UN | وينبغي لﻷونكتاد أن ينظر في تصميم مشاريع " رائدة " في مجالات استراتيجية للمساعدة على نشر الخبرات الناجحة التي يمكن تقليدها )وخاصة في أقل البلدان نموا(. |
e. Actividades de seguimiento de una serie de cursos internacionales de capacitación sobre las aplicaciones de satélites de teleobservación europeos y ejecución de proyectos piloto; | UN | ﻫ - القيام بأنشطة لمتابعة سلسلة من الدورات التدريبية الدولية بشأن تطبيقات الاستشعار من بعد بواسطة السواتل في أوروبا وتنفيذ مشاريع رائدة في هذا المجال؛ |
6.2.1 Ejecución de los proyectos piloto para el desarrollo de la cubierta vegetal | UN | 6-2-1 تنفيذ مشاريع رائدة في مجال تنمية الغطاء النباتي |
En 1995 y 1996 se ensayó la primera versión del documento de orientación en cuatro proyectos experimentales por países ejecutados en Guinea, México, la República Checa y Zambia. | UN | وخلال العام ١٩٩٥/١٩٩٦، جرى تجريب النسخة اﻷولى للوثيقة اﻹرشادية في أربعة بلدان على أساس مشاريع رائدة في الجمهورية التشيكية، وزامبيا، وغينيا، والمكسيك. |
Con el proyecto se crearon nuevos materiales y se adaptaron los materiales existentes para su uso experimental en las comunidades. | UN | ووضع المشروع مواد جديدة واقتبس مواد موجودة لاستخدامها في مشاريع رائدة في المجتمعات المحلية. |
Seis países pidieron apoyo para la creación de capacidad, y tres manifestaron su interés en dar inicio a proyectos piloto sobre crecimiento ecológico. | UN | وطلبت ستة بلدان الدعم في مجال بناء القدرات، وأعربت ثلاثة بلدان عن اهتمامها بإطلاق مشاريع رائدة في مجال النمو الذي يراعي البيئة. |
Ha puesto en marcha en cada uno de los países centroamericanos proyectos piloto de producción de harina enriquecida y bizcochos nutritivos que sirvieran de complemento a la alimentación de los niños de hasta 3 años de edad, a los niños en edad escolar y a los servicios de salud comunitarios. | UN | ونفذ مشاريع رائدة في كل بلد من بلدان أمريكا الوسطى لانتاج الدقيق المحسﱠن والبسكويت المغذي من أجل تكملة الوجبات الغذائية التي يتناولها اﻷطفال حتى سن الثالثة من العمر، واﻷطفال في سن الدراسة، والوجبات التي تقدم في إطار الخدمات الصحية على الصعيد المجتمعي. |