ويكيبيديا

    "مشاريع ملموسة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • proyectos concretos
        
    • de proyectos tangibles
        
    • proyectos específicos
        
    Nuestros dos países convienen en intensificar la labor encaminada a traducir en proyectos concretos las orientaciones políticas de la Cumbre de Kananaskis relativas a la Asociación Mundial. UN وتتفق بلدانا على مضاعفة العمل من أجل تحويل الاتجاهات السياسية لقمة كاناناسكيس بشأن الشراكة العالمية إلى مشاريع ملموسة.
    Al concluir el primer año de actividades de la Asociación Mundial, el Grupo observa que se han realizado avances importantes en los esfuerzos por traducir esta iniciativa en proyectos concretos. UN وبعد السنة الأولى من نشاط الشراكة العالمية، يستطيع الفريق ملاحظة إحراز تقدم كبير لتجسيد هذه المبادرة في مشاريع ملموسة.
    No debe limitar a ello sus actividades, sino que también iniciar proyectos concretos. UN وعليه ألا يقتصر على أنشطة من هذا القبيل، بل عليـه أن يشـرع في تنفيـذ مشاريع ملموسة أيضا.
    Decidieron organizar en 2007 una conferencia subregional sobre respuestas a los problemas de seguridad transfronterizos, para posibilitar la movilización de la comunidad internacional sobre la base de proyectos concretos de seguridad fronteriza. UN وقرروا أن ينظموا، في عام 2007، مؤتمر دون إقليمي حول الاستجابات للمشاكل الأمنية عبر الحدود، للتمكن من تعبئة المجتمع الدولي على أساس مشاريع ملموسة لكفالة أمن الحدود.
    Ya se han establecido los marcos políticos y de organización con ese fin y ya es hora de poner en práctica proyectos concretos. UN وسبق أن أُنشئت الأُطر السياسية والتنظيمية لذاك الغرض، وقد حان الوقت لإقامة مشاريع ملموسة.
    viii) proyectos concretos con países limítrofes para aumentar la capacidad del Afganistán en materia de cooperación regional UN ' 8` مشاريع ملموسة مع بلدان الجوار ولتعزيز قدرة أفغانستان على التعاون الإقليمي
    Centrándose en los problemas y las necesidades de los jóvenes, la organización diseña y ejecuta proyectos concretos con la participación activa de personas jóvenes. UN وحيث أنها تركز على مشاكل واحتياجات الشباب، لذا فإن الرابطة تقوم بتطوير وتنفيذ مشاريع ملموسة بمشاركة نشطة من جانب الشباب.
    Se proponen proyectos concretos para los diferentes ministerios, dotados en adelante de una hoja de ruta para el ajuste de sus respectivos programas. UN واقترحت مشاريع ملموسة على الوزارات التي صار لها الآن خارطة طريق يمكنها على أساسها أن تعدل برامجها.
    Había que hacer hincapié en la elaboración de proyectos concretos en las esferas de la agricultura, la industria y los servicios, teniendo presente la necesidad de abarcar dentro de este marco todas las etapas del proceso de producción. UN وينبغي التشديد على تنمية مشاريع ملموسة في ميادين الزراعة والصناعة والخدمات، على أن تؤخذ في الاعتبار ضرورة وضع جميع مراحل عملية الانتاج ضمن هذا اﻹطار.
    Los asistentes discutieron proyectos concretos para la fabricación de aceite de aguacate y aceite de palma, y además las organizaciones internacionales existentes y el Gobierno del Camerún anunciaron la ayuda que estaban dispuestos a proporcionar para financiar la puesta en marcha de estos proyectos comerciales. UN وناقش المشتركون مشاريع ملموسة لتجهيز زيت اﻷفوكادو وزيت النخيل، وتم تحديد التزامات المنظمات الدولية وحكومة الكاميرون لدعم البدء في تنفيذ هذه المشاريع التجارية.
    El Centro ha estado asociado durante muchos años en proyectos concretos de desarrollo rural en comunidades locales, que a menudo incluyen la lucha contra la desertificación. UN وقد عمل هذا المركز لمدة سنوات عديدة كشريك للمجتمعات المحلية في مشاريع ملموسة من أجل التنمية الريفية شملت في معظم اﻷحيان مكافحة التصحر.
    2. La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos prosiguió sus esfuerzos para establecer relaciones más estrechas y elaborar proyectos concretos con el Banco Mundial. UN ٢- وواصل مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان جهوده ﻹقامة روابط أوثق وإعداد مشاريع ملموسة مع البنك الدولي.
    Añadió que el Gobierno de su país estaba considerando la posibilidad de financiar proyectos concretos en cooperación con el comité nacional y que también comenzaría a colaborar con los centros nacionales especializados de investigación. UN ولاحظ كذلك أن حكومته تنظر في إمكانية تمويل مشاريع ملموسة بالتعاون مع اللجنة الوطنية وستقيم أيضا تعاونا مع مراكز البحوث الوطنية المتخصصة.
    Asimismo, se buscará la cooperación de la comunidad internacional a fin de llevar a cabo proyectos concretos que no sólo beneficien directamente a la sociedad colombiana, sino que les dé las herramientas necesarias para su desarrollo. UN وسيُلتمس كذلك تعاون المجتمع الدولي من أجل إنجاز مشاريع ملموسة لا تعود بالفائدة مباشرة على المجتمع الكولومبي فحسب، ولكنها توفر له أيضاً الأدوات اللازمة لتنميته.
    Esta labor incluía consultas con representantes empresariales en la formulación y aplicación de varias actividades de pertinencia para el desarrollo y la realización de proyectos concretos y prácticos, en los casos apropiados. UN ويشمل هذا الأمر إجراء مشاورات مع ممثلي قطاع الأعمال في مجالي صياغة وتنفيذ مختلف الأنشطة الإنمائية ذات الصلة والمشاركة في مشاريع ملموسة وعملية عند الاقتضاء.
    En 2000 se habían registrado considerables progresos en cuanto al inicio y avance en la ejecución de proyectos concretos a nivel regional y de los países, dentro del marco de los programas mundiales del Centro referentes a las mencionadas esferas temáticas. UN وقد أحرز تقدم ملحوظ في سنة 2000 في مباشرة مشاريع ملموسة والمضي في تنفيذها على المستويين الاقليمي والقطري في اطار البرامج العالمية التي يضطلع بها المركز بشأن المجالات الموضوعية المذكورة.
    Se iniciaron proyectos concretos con algunas de las principales empresas transnacionales a fin de fomentar una mejor integración de las empresas pequeñas y medianas en las cadenas de valor añadido a nivel mundial. UN واستهلت مع عدد من الشركات عبر الوطنية الرائدة مشاريع ملموسة تهدف إلى دعم المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم لإدماجها على نحو أفضل في السلاسل القيمية العالمية.
    Para mejorar el cumplimiento de su mandato, la UNOGBIS elabora y ejecuta proyectos concretos en materia política, de derechos humanos y de seguridad, financiados con contribuciones voluntarias. UN ولزيادة تدعيم مستوى التنفيذ، تقوم البعثة بوضع وتنفيذ مشاريع ملموسة تموّل من التبرعات في مجالات السياسة والأمن وحقوق الإنسان.
    También expresó la opinión de que debía insistirse en la aplicación de proyectos concretos relativos al párrafo 1 del artículo 4, en particular sobre la adaptación a los impactos del cambio climático. UN ورأى ضرورة بذل المزيد من الجهد لتنفيذ مشاريع ملموسة تتعلق بالمادة 4-1، وبخاصة في مجال التكيف مع آثار تغيُّر المناخ.
    Nuestros países acuerdan intensificar los trabajos para convertir en proyectos concretos los acuerdos políticos de la Cumbre de Kananaskis relativos a la alianza mundial. UN وبلدانا متفقان على تكثيف العمل لتحويل الاتفاقات السياسية المتعلقة بالشراكة العالمية التي تم التوصل إليها في قمة كاناناسكيس إلى مشاريع ملموسة.
    Las asociaciones públicas de mujeres belarusas ya pasaron por la etapa de establecimiento y cada una de ellas ya está aplicando una serie de proyectos específicos destinados a resolver determinados problemas que afrontan las mujeres en la vida actual. UN وقد انقضت فترة طفولة المنظمات النسائية في بيلاروس، وأصبحت كل منها تنفذ مجموعة مشاريع ملموسة ترمي إلى حل مشكلة محددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد