Nuestros dos países convienen en intensificar la labor encaminada a traducir en proyectos concretos las orientaciones políticas de la Cumbre de Kananaskis relativas a la Asociación Mundial. | UN | وتتفق بلدانا على مضاعفة العمل من أجل تحويل الاتجاهات السياسية لقمة كاناناسكيس بشأن الشراكة العالمية إلى مشاريع ملموسة. |
Al concluir el primer año de actividades de la Asociación Mundial, el Grupo observa que se han realizado avances importantes en los esfuerzos por traducir esta iniciativa en proyectos concretos. | UN | وبعد السنة الأولى من نشاط الشراكة العالمية، يستطيع الفريق ملاحظة إحراز تقدم كبير لتجسيد هذه المبادرة في مشاريع ملموسة. |
No debe limitar a ello sus actividades, sino que también iniciar proyectos concretos. | UN | وعليه ألا يقتصر على أنشطة من هذا القبيل، بل عليـه أن يشـرع في تنفيـذ مشاريع ملموسة أيضا. |
Decidieron organizar en 2007 una conferencia subregional sobre respuestas a los problemas de seguridad transfronterizos, para posibilitar la movilización de la comunidad internacional sobre la base de proyectos concretos de seguridad fronteriza. | UN | وقرروا أن ينظموا، في عام 2007، مؤتمر دون إقليمي حول الاستجابات للمشاكل الأمنية عبر الحدود، للتمكن من تعبئة المجتمع الدولي على أساس مشاريع ملموسة لكفالة أمن الحدود. |
Ya se han establecido los marcos políticos y de organización con ese fin y ya es hora de poner en práctica proyectos concretos. | UN | وسبق أن أُنشئت الأُطر السياسية والتنظيمية لذاك الغرض، وقد حان الوقت لإقامة مشاريع ملموسة. |
viii) proyectos concretos con países limítrofes para aumentar la capacidad del Afganistán en materia de cooperación regional | UN | ' 8` مشاريع ملموسة مع بلدان الجوار ولتعزيز قدرة أفغانستان على التعاون الإقليمي |
Centrándose en los problemas y las necesidades de los jóvenes, la organización diseña y ejecuta proyectos concretos con la participación activa de personas jóvenes. | UN | وحيث أنها تركز على مشاكل واحتياجات الشباب، لذا فإن الرابطة تقوم بتطوير وتنفيذ مشاريع ملموسة بمشاركة نشطة من جانب الشباب. |
Se proponen proyectos concretos para los diferentes ministerios, dotados en adelante de una hoja de ruta para el ajuste de sus respectivos programas. | UN | واقترحت مشاريع ملموسة على الوزارات التي صار لها الآن خارطة طريق يمكنها على أساسها أن تعدل برامجها. |
Había que hacer hincapié en la elaboración de proyectos concretos en las esferas de la agricultura, la industria y los servicios, teniendo presente la necesidad de abarcar dentro de este marco todas las etapas del proceso de producción. | UN | وينبغي التشديد على تنمية مشاريع ملموسة في ميادين الزراعة والصناعة والخدمات، على أن تؤخذ في الاعتبار ضرورة وضع جميع مراحل عملية الانتاج ضمن هذا اﻹطار. |
Los asistentes discutieron proyectos concretos para la fabricación de aceite de aguacate y aceite de palma, y además las organizaciones internacionales existentes y el Gobierno del Camerún anunciaron la ayuda que estaban dispuestos a proporcionar para financiar la puesta en marcha de estos proyectos comerciales. | UN | وناقش المشتركون مشاريع ملموسة لتجهيز زيت اﻷفوكادو وزيت النخيل، وتم تحديد التزامات المنظمات الدولية وحكومة الكاميرون لدعم البدء في تنفيذ هذه المشاريع التجارية. |
El Centro ha estado asociado durante muchos años en proyectos concretos de desarrollo rural en comunidades locales, que a menudo incluyen la lucha contra la desertificación. | UN | وقد عمل هذا المركز لمدة سنوات عديدة كشريك للمجتمعات المحلية في مشاريع ملموسة من أجل التنمية الريفية شملت في معظم اﻷحيان مكافحة التصحر. |
2. La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos prosiguió sus esfuerzos para establecer relaciones más estrechas y elaborar proyectos concretos con el Banco Mundial. | UN | ٢- وواصل مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان جهوده ﻹقامة روابط أوثق وإعداد مشاريع ملموسة مع البنك الدولي. |
Añadió que el Gobierno de su país estaba considerando la posibilidad de financiar proyectos concretos en cooperación con el comité nacional y que también comenzaría a colaborar con los centros nacionales especializados de investigación. | UN | ولاحظ كذلك أن حكومته تنظر في إمكانية تمويل مشاريع ملموسة بالتعاون مع اللجنة الوطنية وستقيم أيضا تعاونا مع مراكز البحوث الوطنية المتخصصة. |
Asimismo, se buscará la cooperación de la comunidad internacional a fin de llevar a cabo proyectos concretos que no sólo beneficien directamente a la sociedad colombiana, sino que les dé las herramientas necesarias para su desarrollo. | UN | وسيُلتمس كذلك تعاون المجتمع الدولي من أجل إنجاز مشاريع ملموسة لا تعود بالفائدة مباشرة على المجتمع الكولومبي فحسب، ولكنها توفر له أيضاً الأدوات اللازمة لتنميته. |
Esta labor incluía consultas con representantes empresariales en la formulación y aplicación de varias actividades de pertinencia para el desarrollo y la realización de proyectos concretos y prácticos, en los casos apropiados. | UN | ويشمل هذا الأمر إجراء مشاورات مع ممثلي قطاع الأعمال في مجالي صياغة وتنفيذ مختلف الأنشطة الإنمائية ذات الصلة والمشاركة في مشاريع ملموسة وعملية عند الاقتضاء. |
En 2000 se habían registrado considerables progresos en cuanto al inicio y avance en la ejecución de proyectos concretos a nivel regional y de los países, dentro del marco de los programas mundiales del Centro referentes a las mencionadas esferas temáticas. | UN | وقد أحرز تقدم ملحوظ في سنة 2000 في مباشرة مشاريع ملموسة والمضي في تنفيذها على المستويين الاقليمي والقطري في اطار البرامج العالمية التي يضطلع بها المركز بشأن المجالات الموضوعية المذكورة. |
Se iniciaron proyectos concretos con algunas de las principales empresas transnacionales a fin de fomentar una mejor integración de las empresas pequeñas y medianas en las cadenas de valor añadido a nivel mundial. | UN | واستهلت مع عدد من الشركات عبر الوطنية الرائدة مشاريع ملموسة تهدف إلى دعم المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم لإدماجها على نحو أفضل في السلاسل القيمية العالمية. |
Para mejorar el cumplimiento de su mandato, la UNOGBIS elabora y ejecuta proyectos concretos en materia política, de derechos humanos y de seguridad, financiados con contribuciones voluntarias. | UN | ولزيادة تدعيم مستوى التنفيذ، تقوم البعثة بوضع وتنفيذ مشاريع ملموسة تموّل من التبرعات في مجالات السياسة والأمن وحقوق الإنسان. |
También expresó la opinión de que debía insistirse en la aplicación de proyectos concretos relativos al párrafo 1 del artículo 4, en particular sobre la adaptación a los impactos del cambio climático. | UN | ورأى ضرورة بذل المزيد من الجهد لتنفيذ مشاريع ملموسة تتعلق بالمادة 4-1، وبخاصة في مجال التكيف مع آثار تغيُّر المناخ. |
Nuestros países acuerdan intensificar los trabajos para convertir en proyectos concretos los acuerdos políticos de la Cumbre de Kananaskis relativos a la alianza mundial. | UN | وبلدانا متفقان على تكثيف العمل لتحويل الاتفاقات السياسية المتعلقة بالشراكة العالمية التي تم التوصل إليها في قمة كاناناسكيس إلى مشاريع ملموسة. |
Las asociaciones públicas de mujeres belarusas ya pasaron por la etapa de establecimiento y cada una de ellas ya está aplicando una serie de proyectos específicos destinados a resolver determinados problemas que afrontan las mujeres en la vida actual. | UN | وقد انقضت فترة طفولة المنظمات النسائية في بيلاروس، وأصبحت كل منها تنفذ مجموعة مشاريع ملموسة ترمي إلى حل مشكلة محددة. |