ويكيبيديا

    "مشاريع ممولة من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de proyectos financiados por
        
    • proyectos financiados con cargo a
        
    • los proyectos financiados por
        
    • de diversos proyectos financiados con
        
    • ejecutando proyectos del
        
    • proyectos financiados por el
        
    • proyectos financiados con cargo al
        
    • proyectos con
        
    Mientras tanto, los Gobiernos de la Federación y de la República Srpska han establecido dependencias de ejecución de proyectos a nivel central y regional para administración de la ejecución de proyectos financiados por el Banco Mundial. UN وفي غضون ذلك، أنشأت حكومتا الاتحاد وجمهورية صربسكا وحدات لتنفيذ المشاريع على الصعيدين المركزي واﻹقليمي للاضطلاع بتنفيذ مشاريع ممولة من البنك الدولي.
    Todos los organismos y organizaciones, salvo 13, que participaban en la ejecución de proyectos financiados por el PNUMA o sus fondos fiduciarios presentaron informes sobre los gastos al 31 de diciembre de 2003. Nota 4 UN قامت جميع الوكالات والمنظمات المشتركة في تنفيذ مشاريع ممولة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة و/أو الصناديق الاستئمانية المرتبطة به، باستثناء 13 منها، بالإبلاغ عن نفقاتها في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Informe del Secretario General relativo al sexto informe sobre la marcha de la ejecución de proyectos financiados con cargo a la Cuenta para el Desarrollo UN تقرير الأمين العام عن التقرير المرحلي السادس بشأن تنفيذ مشاريع ممولة من حساب التنمية
    El subprograma ejecutará dos proyectos existentes financiados por los donantes y tres proyectos financiados con cargo a la Cuenta para el Desarrollo. UN وسينفذ البرنامج الفرعي مشروعين قائمين ممولين من المانحين وثلاثة مشاريع ممولة من حساب التنمية.
    En la política se esbozan procedimientos especiales para incorporar las preocupaciones de las poblaciones indígenas a los proyectos financiados por el Banco, mediante la elaboración de planes de desarrollo de las poblaciones indígenas. UN ويبرز اﻷخذ باﻹجراءات الخاصة في السياسة الرامية إلى تجسيد شواغل السكان اﻷصليين في مشاريع ممولة من البنك الدولي من خلال تصميم خطط إنمائية للسكان اﻷصليين.
    La disminución en 204.600 dólares de los recursos extrapresupuestarios previstos obedece a la finalización en el bienio 2010-2011 de diversos proyectos financiados con recursos extrapresupuestarios. UN وينجم النقصان البالغ 600 204 دولار في الموارد الخارجة عن الميزانية المتوقعة عن انجاز مشاريع ممولة من موارد خارجة عن الميزانية في فترة السنتين 2010-2011.
    De estas 20 Partes, 10 países consumen menos de 10 toneladas de metilbromuro, y la mayoría de los países están ejecutando proyectos del Fondo Multilateral que les ayudarán a colocarse en una situación de cumplimiento. UN ومن أصل المجموعة الأخيرة، تستهلك 10 بلدان أقل من 10 أطنان من بروميد الميثيل، ويقوم معظمها بإجراء مشاريع ممولة من الصندوق متعدد الأطراف لمساعدتها في تحقيق حالة الامتثال.
    Todos los organismos y organizaciones, salvo 24, que participaban en la ejecución de proyectos financiados por el PNUMA o sus fondos fiduciarios presentaron informes sobre los gastos al 31 de diciembre de 2005. Nota 4 UN قامت جميع الوكالات والمنظمات المشتركة في تنفيذ مشاريع ممولة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة و/أو الصناديق الاستئمانية المرتبطة به، باستثناء 24 منها، بالإبلاغ عن نفقاتها حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Ha acumulado gran experiencia en el desarrollo, la gestión y la ejecución de proyectos financiados por donantes del Gobierno de los Estados Unidos, las Naciones Unidas, la Unión Europea y otros organismos. UN واكتسب خبرة ضخمة في إعداد وإدارة تنفيذ مشاريع ممولة من جهات مانحة كان منها حكومة الولايات المتحدة، والأمم المتحدة، والاتحاد الأوروبي، ووكالات أخرى.
    En total, para 2015 o antes, se tenía previsto eliminar el 93% del consumo de 2007 de las Partes que operan al amparo del artículo 5 en virtud de proyectos financiados por el Fondo Multilateral. UN وإجمالاً، كان 93 في المائة من استهلاك الأطراف العاملة بموجب المادة 5 في عام 2007 موجهاً إلى التخلص التدريجي بحلول 2015 أو قبل ذلك بموجب مشاريع ممولة من الصندوق المتعدد الأطراف.
    El Panel de Inspección del Banco Mundial también se mencionó como mecanismo viable para las personas que consideran que sus derechos se han visto vulnerados como consecuencia de la ejecución de proyectos financiados por el Banco Mundial. UN وقد أشير أيضا إلى فريق التفتيش التابع للبنك الدولي كآلية قوية للأفراد الذين يعتقدون أن حقوقهم قد جرى الاعتداء عليها نتيجة لتنفيذ مشاريع ممولة من البنك الدولي.
    En el marco del subprograma se ejecutarán 17 proyectos aprobados financiados por donantes y cinco proyectos financiados con cargo a la Cuenta para el Desarrollo. UN وسينفذ البرنامج الفرعي 17 مشروعا معتمدا تموله جهات مانحة، وخمسة مشاريع ممولة من حساب التنمية.
    Además, comunicó gastos de 226 millones de dólares para la ejecución nacional de proyectos financiados con cargo a los fondos fiduciarios y otras fondos establecidos por el PNUD. UN وبالإضافة إلى ذلك، أبلغ عن نفقات للتنفيذ الوطني تصل إلى 226 مليون دولار على مشاريع ممولة من الصناديق الاستئمانية وسائر الصناديق التي أنشأها البرنامج الإنمائي.
    Además, comunicó gastos de 226 millones de dólares para la ejecución nacional de proyectos financiados con cargo a los fondos fiduciarios y otras fondos establecidos por el PNUD. UN وبالإضافة إلى ذلك، أبلغ عن إنفاق التنفيذ الوطني قدره 226 مليون دولار على مشاريع ممولة من الصناديق الاستئمانية وصناديق أخرى أنشأها البرنامج الإنمائي.
    10. El empleo dado al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias se presenta en forma de lista de proyectos financiados con cargo a él. UN 10- ويقدم استخدام الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية في قائمة مشاريع ممولة من هذا المصدر.
    Habrá que construir una cantidad considerable de nuevas viviendas en todo el país y para ello serán fundamentales los proyectos financiados por donantes. UN فالحاجة تدعو إلى بناء عدد كبير من المساكن في مختلف أنحاء البلد، ومن الضروري إقامة مشاريع ممولة من جهات مانحة لتلبية هذه الحاجات.
    20. En 1992-1993, el CCI registró una marcada disminución del costo de ejecución de los proyectos financiados por el PNUD. UN ٢٠ - في خلال الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣، عانى مركز التجارة الدولية من انخفاض حاد في قيمة ما نفذ من مشاريع ممولة من البرنامج اﻹنمائي.
    La disminución de 5.922.100 dólares de los recursos extrapresupuestarios previstos obedece a la finalización en el bienio 2010-2011 de diversos proyectos financiados con recursos extrapresupuestarios e incluye la supresión de un puesto. UN وينجم النقصان البالغ 100 922 5 دولار في الموارد الخارجة عن الميزانية المتوقعة عن انجاز مشاريع ممولة من موارد خارجة عن الميزانية في فترة السنتين 2010-2011، بما فيها إلغاء وظيفة واحدة.
    De estas 20 Partes, 10 países consumen menos de 10 toneladas de metilbromuro, y la mayoría de los países están ejecutando proyectos del Fondo Multilateral que les ayudarán a colocarse en una situación de cumplimiento. UN ومن أصل المجموعة الأخيرة، تستهلك 10 بلدان أقل من 10 أطنان من بروميد الميثيل، ويقوم معظمها بإجراء مشاريع ممولة من الصندوق متعدد الأطراف لمساعدتها في تحقيق حالة الامتثال.
    Organizaciones no gubernamentales están llevando a cabo proyectos financiados por el Programa de Inicio Rápido en dos países de África. UN وتنفذ المنظمات غير الحكومية مشاريع ممولة من برنامج البداية السريعة في بلدين أفريقيين.
    Varios proyectos, financiados con cargo al Fondo de Contribuciones Voluntarias para la Cooperación Técnica proporcionan en la actualidad apoyo a esta actividad específica. UN وتقوم عدة مشاريع ممولة من خلال الصندوق الطوعي للتعاون التقني بتقديم الدعم لهذا النشاط المحدد.
    En la Arabia Saudita, la Jamahiriya Arabe Libia, Marruecos y el Sudán también se están aplicando proyectos con fondos fiduciarios. UN ويجري أيضا تنفيذ مشاريع ممولة من صناديق استئمانية في الجماهيرية العربية الليبية والسودان والمغرب والمملكة العربية السعودية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد