ويكيبيديا

    "مشاعرنا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sentimientos
        
    • emociones
        
    • sentimos
        
    • pasiones
        
    • sentimiento
        
    • emocionalmente
        
    • nuestros pensamientos
        
    • sentir nada
        
    • nuestro pensamiento
        
    Y hay mucha evidencia de que la actividad neuronal codifica el pensamiento, los sentimientos y las percepciones, nuestras experiencias mentales. TED و هناك الكثير من الأدلة أن النشاط العصبي هو الذي يخطط أفكارنا، مشاعرنا و إدراكنا تجاربنا العقلية.
    sino que no deberíamos tener miedo a usar nuestros sentimientos para implementar y catalizar la ciencia basada en hechos e innovación. TED لكنني أقول أنه لا يجب علينا أن نخاف من استخدام مشاعرنا لتنفيذ وتحفيز العلم القائم على الحقائق والإبتكار.
    Pero se nos requiere... que acatemos una decisión a pesar de nuestros sentimientos personales. Open Subtitles لكن القرار اتخذ ونحن مطالبون بالالتزام به بغض النظر عن مشاعرنا الشخصية
    Podemos controlar la pérdida de esperanza si nos adentramos en otras emociones, concentrándonos en ellas. Open Subtitles يُمكننا السيطرة على فقدان الامل لو تعمقنا في مشاعرنا و ركزنا على دلك
    Ser honestos acerca de cómo nos sentimos no nos hace débiles; nos hace humanos. TED أن نكون صادقين حول ماهية مشاعرنا لا يجعلنا ضعفاء؛ بل يجعلنا بشراً.
    .. pero me doy cuenta que nuestros sentimientos solo son obstáculos en tu camino. Open Subtitles لكني أُمانع بأنكِ تعتبرين مشاعرنا لكِ لا شيء إلا عقبة في طريقكِ
    Comer comida basura, hablar de nuestros sentimientos. Open Subtitles ونأكل الوجبات السيئة، ونتحدث عن مشاعرنا.
    De esta forma, nuestros sentimientos pueden surgir, y nuestro auténtico yo puede respirar Open Subtitles بتلك الطريقة مشاعرنا يمكن أن تظهر وأنفسنا الحقيقية يمكن أن تتنفس.
    Pero siendo justos, ninguno de los dos eramos los mejores hablando de nuestros sentimientos. Open Subtitles لكن كي أكون منصفة كلانا لم يكن الأفضل في التعبير عن مشاعرنا
    Probablemente esté visitando a un amigo y no quería herir nuestros sentimientos. Open Subtitles على الأرجح أنها تزور صديقة ولم ترغب في جرح مشاعرنا.
    Hace tres o cuatro años la tragedia de Somalia atrajo nuestra atención y conmovió los sentimientos de todos nosotros. UN قبل ثلاث أو أربع سنوات، كانت مأساة الصومال تستحوذ على اهتمامنا وتمس مشاعرنا جميعا.
    Quisiera pedir a la delegación de Israel que haga llegar nuestros sentimientos y nuestras sinceras condolencias al Gobierno y al pueblo de Israel y a la familia del fallecido. UN وأود أن أطلب من وفد اسرائيل أن ينقل مشاعرنا وصادق تعازينا الى حكومة اسرائيل وشعبها والى أسرة الفقيد.
    Ruego al representante del Pakistán que transmita mis sentimientos al Embajador Kamal. UN وأرجو من ممثل باكستان إبلاغ مشاعرنا إلى السفير كمال.
    El Ministro de Relaciones Exteriores del Sudán se entrevistó con su homólogo egipcio durante la Cumbre y le transmitió nuestros sinceros sentimientos. UN واجتمع وزير الخارجية السوداني مع نظيره المصري خلال مؤتمر القمة ونقل إليه مشاعرنا الصادقة.
    Sin embargo, al llegar al final del Decenio, debemos confesar que tenemos algunos sentimientos encontrados. UN غير أن العقد يقرب من نهايته ويجب أن نعترف بأن مشاعرنا إزاءه متفاوتة إلى حد ما.
    Ellas nos enseñan a persuadir, nos dan nuestro lenguaje, que... es lo que usamos para convertir nuestras emociones en pensamiento y acción. TED علمتنا كيف نقنع، لقد أعطتنا لغتنا، التي نستخدمها لنحول مشاعرنا إلى أفكار وأفعال.
    Nuestras propias emociones y estado de ánimo a menudo codifican el tiempo, el arrepentimiento o la nostalgia por el pasado, la esperanza, o temor por el futuro. TED حالتنا الذهنية و مشاعرنا الخاصة بنا و غالبا ترميز الوقت الندم أو الحنين إلى الماضي، الأمل أو الفزع إزاء المستقبل.
    ¿Es posible cambiar nuestras emociones, nuestros rasgos, nuestros ánimos? TED هل تغيير مشاعرنا ممكن , فى طبيعتنا الداخلية , فى أمزجتنا ؟
    Lo sentimos como un golpe visceral, una manifestación espontánea de auténtica solidaridad. UN استشعرنا كل هذا كضربة في الصميم وتدفقت مشاعرنا تلقائيا كتعبير مخلص عن تعازينا.
    Nos sentimos profundamente conmovidos ante la gran solidaridad y asistencia humanitaria que recibimos de todo el mundo. UN إن تدفق الشعور بالمؤاساة والتضامن، وأيضا المساعدة الإنسانية من جميع أنحاء العالم، حركا مشاعرنا العميقة.
    ¿Cómo podemos mantener nuestras pasiones vivas... Open Subtitles كيف سنحافظ علي مشاعرنا علي قيد الحياة كما نحتاج أن نفعله ؟
    En nombre de mi país, deseo reiterar al pueblo de los Estados Unidos nuestro sentimiento de solidaridad y de pleno apoyo. UN وباسم بلدي، أود أن أجدد لشعب الولايات المتحدة الإعراب عن مشاعرنا في التضامن معه وتأييدنا الكامل له.
    Nuestro psicólogo dijo que debes dejar de dañarnos emocionalmente. Open Subtitles فنتورا الأطباء قالوا لنا أن نتجنب التأثر العاطفي لذا توقف عن اللعب على مشاعرنا
    Hacemos llegar nuestros pensamientos y condolencias a todas las víctimas y sus familiares, cualquiera sea su nacionalidad. UN وبودي أيضا أن أعبﱢر عن أخلص مشاعرنا وعبارات تعاطفنا مع أسر الضحايا وجميع من فقدوا شخصا عزيزا عليهم، أيا كانت جنسيتهم.
    Como país de una enorme importancia estratégica e histórica, Rusia ha atraído nuestra atención durante su proceso de transición, a menudo doloroso, y nuestro pensamiento está junto a su pueblo en esta crisis interna más reciente. UN إن روسيا، باعتبارها بلدا ذا أهمية استراتيجية وتاريخية هائلة، قد حظيت باهتمامنا طوال عملية انتقالها التي كثيرا ما كانت مؤلمة. وإن مشاعرنا لتتجه إلى شعبها خلال هذه اﻷزمة الداخلية اﻷخيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد