:: Demostrar mayor voluntad política y facilitar los recursos económicos necesarios para atender los problemas de salud mental. | UN | :: تعزيز الإرادة السياسية وتوفير الموارد الاقتصادية لمعالجة مشاكل الصحة العقلية. |
Las políticas deberían también desalentar el uso de los sistemas de justicia penal para tratar cuestiones sociales tales como los problemas de salud mental. | UN | كما ينبغي للسياسات أن تثني عن استخدام نظم العدالة الجنائية لمعالجة مسائل اجتماعية مثل مشاكل الصحة العقلية. |
Señaló que el marcado aumento de los problemas de salud mental entre los adolescentes era un factor alarmante. | UN | وقالت إن الزيادة الكبيرة في مشاكل الصحة العقلية بين المراهقين مدعاة للفزع. |
Ha concluido el proyecto de la Universidad Libre de Berlín sobre los problemas de salud mental en la Franja de Gaza. | UN | وتم إنجاز المشروع الذي تديره الجامعة الحرة في برلين، والذي عمل على معالجة مشاكل الصحة العقلية في قطاع غزة. |
En comparación con los hombres, las mujeres sufren depresión y ansiedad más a menudo y también padecen trastornos específicos, como problemas mentales prenatales y postnatales. | UN | وبالمقارنة مع الرجال، تعاني النساء من الاكتئاب والقلق بقدر أكبر، كما يعانين من اضطرابات خاصة مثل مشاكل الصحة العقلية قبل الولادة وبعدها. |
Esto repercutió en el bienestar de las personas y de las familias y contribuyó a la aparición de problemas de salud mental, especialmente entre las mujeres y los niños. | UN | وقد أثر ذلك في رفاهية الأفراد والأسر، وأسهم في مشاكل الصحة العقلية ولا سيما بين النساء والأطفال. |
Los datos del Hospital Psiquiátrico Nacional indican que los problemas de salud mental afectan a un número muy similar de hombres y mujeres. | UN | ويتضح من البيانات المقدمة من المستشفى الوطني لﻷمراض النفسية أن هناك أعدادا متساوية من الرجال والنساء يعانون من مشاكل الصحة العقلية. |
Del mismo modo, tampoco se conoce el grado relativo de gravedad que tenían los problemas de salud mental que sufrían mujeres y hombres; con todo, en términos generales es un problema de salud importante y existen planes para aumentar el nivel de los servicios públicos en esta esfera. | UN | وكذلك ليس من المعروف ما هي نسبة معاناة كل من الرجال والنساء من مشاكل الصحة العقلية في تايلند، ولكن هذه القضية تعتبر عموما، مسألة صحية هامة، وتوضع الخطط للرفع من مستوى الخدمات الحكومية في هذا المجال. |
222. Se observa un aumento del número de suicidios, que según se cree se relacionan con el incremento de los problemas de salud mental. | UN | ٢٢٢ - ويعتقد أن الارتفاع الذي شهده عدد حالات الانتحار يتصل بزيادة مشاكل الصحة العقلية. |
Es evidente que los problemas de salud mental no son un resultado inevitable del envejecimiento, pero el envejecimiento de la población hace prever un aumento importante del número de personas de edad que padecen enfermedades mentales. | UN | وواضح أن مشاكل الصحة العقلية ليست نتيجة حتمية لتقدم السن، غير أنه يمكن توقع زيادة كبيرة في عدد كبار السن المصابين بأمراض عقلية بسبب شيخوخة السكان. |
Es evidente que los problemas de salud mental no son un resultado inevitable del envejecimiento, pero el envejecimiento de la población hace prever un aumento importante del número de personas de edad que padecen enfermedades mentales. | UN | وواضح أن مشاكل الصحة العقلية ليست نتيجة حتمية لتقدم السن، غير أنه يمكن توقع زيادة كبيرة في عدد كبار السن المصابين بأمراض عقلية بسبب شيخوخة السكان. |
En sus comentarios, el equipo dijo que Lituania había emprendido una planificación completa y había adoptado las medidas necesarias para superar los problemas de salud mental y que se actuaba acertadamente en ese sentido. | UN | وذكرت فرقة العمل في تعليقاتها على المراجعة أن ليتوانيا قد اضطلعت بتخطيط ٍشاملٍ واتّخذت الإجراءات اللازمة للتغلب على مشاكل الصحة العقلية وإنها تتقدم في الاتجاه الصحيح. |
los problemas de salud mental de las mujeres se podrían atribuir, entre otras cosas, a la violencia en el hogar y a algunos factores socioculturales. | UN | ويمكن أن تعزى مشاكل الصحة العقلية للمرأة، ضمن جملة أمور، إلى العنف الأسري وبعض العوامل الثقافية - الاجتماعية. |
:: Es necesario efectuar investigaciones concretas sobre la índole y la prevalencia de los problemas de salud mental en Belice, prestando especial atención a las cuestiones de género y del envejecimiento. | UN | :: هناك حاجة إلى أبحاث محددة بشأن طبيعة مشاكل الصحة العقلية ومدى انتشارها في بليز، مع اهتمام خاص بمسألتي نوع الجنس والشيخوخة. |
497. En materia de salud mental el PNS establece la atención a los problemas de salud mental, así como la disminución de las adicciones al tabaco, alcohol y drogas. | UN | 497- يعالج برنامج الصحة الوطني أيضاً مشاكل الصحة العقلية ويعمل على مكافحة التدخين وإدمان الكحول والمخدرات. |
24. En sus observaciones finales de 2002, el Comité recomendó que se establecieran estructuras para combatir los problemas de salud mental que padecen las mujeres y otros problemas que se hubieran agravado. | UN | 24 - أوصت اللجنة في تعليقاتها الختامية لعام 2002 بوضع هياكل تهدف إلى مواجهة مشاكل الصحة العقلية التي تواجهها النساء، وكذلك في المجالات التي تشهد تطورات سلبية. |
:: La OMS y el Banco Mundial han reconocido que los problemas de salud mental pueden entorpecer gravemente el crecimiento económico, el progreso social y el desarrollo humano. | UN | :: أقرّت منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي بأن مشاكل الصحة العقلية قد تُضِعف النمو الاقتصادي والتقدم الاجتماعي والتنمية البشرية إلى درجة كبيرة. |
55. El Comité toma nota de los esfuerzos realizados por el Estado parte para atender los problemas de salud mental en la infancia. | UN | 55- تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمعالجة مشاكل الصحة العقلية بين الأطفال. |
Psicólogos, asistentes sociales y otros profesionales de la salud mental pueden servir a la comunidad formando instructoras entre las mujeres de la comunidad capaces de reconocer los problemas de salud mental y de prestar servicios o remitir pacientes a centros médicos; | UN | ويمكن أن يقدم متخصصون في علم النفس ومرشدون اجتماعيون وأخصائيو صحة نفسية آخرون خدماتهم إلى المجتمع المحلي بتدريب مدربين أقران على تشخيص مشاكل الصحة العقلية وتوفير الخدمات أو الإحالات؛ |
problemas mentales | UN | مشاكل الصحة العقلية |
Derechos humanos. El derecho a un trato humano: tratar con mayor humanidad a las personas aquejadas de problemas de salud mental. | UN | حقوق الإنسان، الحق في المعاملة الإنسانية: تطبيق عدد أكبر من أساليب المعاملة الإنسانية للأفراد الذين يعانون من مشاكل الصحة العقلية. |
80. En todo el mundo, los problemas de la salud mental se cuentan entre las causas principales de discapacidad y de reducción de la calidad de la vida. | UN | 80 - مشاكل الصحة العقلية هـي الأسباب الرئيسية للإعاقة وتدهور نوعية الحياة في العالم بأسره. |