ويكيبيديا

    "مشاكل صحية خطيرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • graves problemas de salud
        
    • problemas de salud graves
        
    • problemas graves de salud
        
    • graves problemas sanitarios
        
    • serios problemas de salud
        
    Este medio ambiente desfavorable ha provocado graves problemas de salud en la población. UN وتسببت البيئة غير المواتية في مشاكل صحية خطيرة بين السكان.
    Los últimos refugiados que fueron repatriados de la zona de Kisangani también sufrían graves problemas de salud. UN وكان آخر اللاجئين العائدين إلى وطنهم من منطقة كيسنغاني يعانون أيضا من مشاكل صحية خطيرة.
    La presunción se basa en la duración media de las condenas impuestas y en el hecho de que un número importante de los condenados sufre graves problemas de salud. UN وهذا الافتراض قائم على أساس متوسط مدد الأحكام المفروضة، وعلى أن معظم المحتجزين يعانون من مشاكل صحية خطيرة.
    168. Un indicador significativo para la evaluación del estado de salud y nutrición de las madres embarazadas y sus hijos neonatos consiste en el hecho de que, cuando el peso de un neonato es inferior a 2,5 kg, el niño está más expuesto a sufrir problemas de salud graves y posiblemente mortales. UN ٨٦١ - من المؤشرات المهمة لقياس الحالة الصحية والتغذوية لﻷم الحامل ولطفلها الوليد، أنه كلما كان وزن الوليد منخفضا عن ٥,٢ كيلوغرام، تعرض إلى مشاكل صحية خطيرة قد تودي بحياته.
    Sin embargo, los efectos observados fueron bastante importantes dado que se notificaron problemas graves de salud. UN ولكن الآثار الملحوظة كانت هامة جداً إذ تم الإبلاغ عن مشاكل صحية خطيرة.
    La tasa total de fecundidad en Angola es una de las más altas del mundo, lo que crea graves problemas sanitarios. UN يمثل معدل الخصوبة الإجمالية في أنغولا واحدا من أعلى المعدلات في العالم، ويسبب مشاكل صحية خطيرة.
    En primer lugar, el defensor principal tuvo graves problemas de salud que requirieron que se ausentase de La Haya durante dos meses. UN أولا، عانى محامي الدفاع الرئيسي من مشاكل صحية خطيرة استوجبت غيابه عن لاهاي فترة شهرين.
    Algunos de los detenidos sufrían graves problemas de salud y no habían tenido acceso a un tratamiento médico y una dieta adecuados. UN ولم يكن يتاح علاج طبي أو نظام غذائي مناسب لبعض الأشخاص الذين كانوا يعانون من مشاكل صحية خطيرة.
    La falta de adaptación a una nueva forma de vida puede causar depresión y sobrepeso, con los consiguientes graves problemas de salud. UN إن عدم التكيف مع نمط الحياة الجديد قد يؤدي إلى الاكتئاب وزيادة الوزن اللذين يمكن أن يسببا مشاكل صحية خطيرة.
    Eso ha ocasionado graves problemas de salud y un alto índice de mortalidad entra la población, la degradación del medio ambiente y el estancamiento económico. UN وأدى هذا إلى مشاكل صحية خطيرة وارتفاع معدل الوفيات بين السكان، والتدهور البيئي، والركود الاقتصادي.
    Inquietaban a Hungría la inseguridad alimentaria y la pobreza extrema, que habían causado graves problemas de salud. UN وأعربت هنغاريا عن استمرار قلقها إزاء انعدام الأمن الغذائي والفقر المدقع، مما أدى إلى نشوء مشاكل صحية خطيرة.
    234. Al Comité le inquieta que la falta de vivienda haya causado graves problemas de salud, incluso muertes. UN 234- وتشعر اللجنة بقلق لأن ظاهرة التشرد أدت إلى مشاكل صحية خطيرة بل إلى حالات وفاة.
    En quinto lugar, es necesario abordar el problema, a menudo oculto, de la violencia familiar, de la violencia por motivos de género, del abuso y de la explotación sexual, que causan graves problemas de salud y socavan la posición de la mujer. UN خامسا، يلزم التصدي لمشاكل العنف المنزلي والعنف القائم على أساس الجنس، وإساءة المعاملة والاستغلال الجنسي، وهي مشاكل خفية أحيانا وتسبب مشاكل صحية خطيرة للمرأة وتقوض وضعها.
    24. Es posible que las palizas aumenten durante el embarazo e inmediatamente después lo que puede causar graves problemas de salud tanto para la madre como para el niño. UN 24- وقد يشتد الضرب أثناء الحمل أو بعده مباشرة، مسببا مشاكل صحية خطيرة للأم وطفلها.
    Se trata, por tanto de que concluya el procedimiento judicial en curso sobre este asunto, que ha sufrido demoras debido a los graves problemas de salud del acusado, circunstancia que han confirmado los expertos médicos de ese Tribunal. UN وبناء عليه، فإن اﻷمر يتوقف على الانتهاء من اﻹجراءات القانونية الجارية في هذا الشأن، وقد تأخرت هذه اﻹجراءات اﻵن بسبب معاناة المتهم من مشاكل صحية خطيرة أكدها الخبراء الطبيون التابعون للمحكمة.
    Los peligros que acechan a las jóvenes y las mujeres son de especial importancia en un país que experimenta graves problemas de salud como el SIDA y otras enfermedades de transmisión sexual. UN والأخطار التي تواجهها الفتيات الصغيرات والنساء تتسم بأهمية خاصة في بلد يعاني من مشاكل صحية خطيرة مثل الإيدز والأمراض الأخرى التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي.
    También debía prestarse más atención a promover y apoyar una mentalidad de prevención en las actividades del sistema de lucha contra el paludismo, enfermedad que continuaba causando graves problemas de salud en muchas partes del mundo. UN 29 - وبطريقة مماثلة، ينبغي إيلاء تعزيز ودعم ثقافة الوقاية اهتماما متزايدا في أنشطة المنظومة الرامية إلى مكافحة الملاريا التي ما انفكت تمثل مشاكل صحية خطيرة في أجزاء كثيرة من العالم.
    Sin embargo, un buen número de ellas sufrirá graves problemas de salud con independencia de las condiciones concretas, el tiempo y el lugar, y los factores personales preexistentes. UN ومع ذلك، فإن عددا كبيرا من الأفراد يعانون من مشاكل صحية خطيرة بغض النظر عن الأحوال المحددة، وبغض النظر عن الزمان والمكان، وبغض النظر عن العوامل الشخصية الموجودة سابقا.
    2) Todo aquél que participe en actividades de trata de personas en las que haya dos o más víctimas a la vez, o en las que las víctimas sufran daños corporales o problemas de salud graves, será sancionado con 5 a 15 años de prisión y la suspensión de determinados derechos. UN 2 - يعاقب بالسجن من 5 إلى 15 سنة والحرمان من عدد من الحقوق كل من ينخرط في الاتجار بالبشر في ظل الظروف التالية: (أ) الاتجار بشخصين أو أكثر في نفس الوقت؛ (ب) التسبب في إصابة الضحية بأذى بدني خطير أو مشاكل صحية خطيرة.
    La violencia basada en el género a menudo conduce a problemas de salud graves y prolongados, como embarazos precoces, fístulas, infecciones, VIH/SIDA y traumas psicológicos. UN وغالبا ما يؤدي العنف القائم على أساس جنساني إلى مشاكل صحية خطيرة طويلة الأمد تشمل الحمل المبكر، والإصابة بالناسور، والالتهابات، وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، والصدمات النفسية.
    Además, en el momento de su desaparición Daouia Benaziza era anciana y sufría problemas graves de salud, por lo que necesitaba cuidados que probablemente no recibió durante su detención. UN وبالإضافة إلى ذلك، كانت ضاوية بن عزيزة، في تاريخ اختفائها، امرأة مُسنة وتعاني من مشاكل صحية خطيرة تستدعي الرعاية التي لم تتلقاها على الأرجح في أثناء احتجازها.
    Cumplen condena en la prisión de Ariza, donde el primero sufre de serios problemas de salud. UN وهما اﻵن يقضيان عقوبتيهما في سجن أريسا حيث يشكو اﻷول من مشاكل صحية خطيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد