ويكيبيديا

    "مشاكل كبيرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • graves problemas
        
    • grandes problemas
        
    • problemas importantes
        
    • importantes problemas
        
    • problemas considerables
        
    • serios problemas
        
    • problemas graves
        
    • considerables problemas
        
    • mayores problemas
        
    • gran problema
        
    • enormes problemas
        
    • problemas significativos
        
    • problemas tan graves
        
    • notables dificultades
        
    • considerables dificultades
        
    Por otra parte, las transformaciones introducidas en la economía de Ucrania han causado graves problemas, muchos de ellos imprevisibles. UN ومن ناحية أخرى، فقد أظهرت التغييرات التي أدخلت على اقتصاد أوكرانيا مشاكل كبيرة كان كثير منها غير متوقع.
    Las sucesivas cosechas abundantes de cereales han creado graves problemas de almacenamiento y la necesidad de moler en el Líbano parte del trigo producido en el país. UN وقد أدت محاصيل الحبوب الوفيرة المتتالية إلى مشاكل كبيرة فيما يتعلق بالتخزين وإلى الحاجة إلى طحن جزء من القمح المنتَج محليا في لبنان.
    Tras las elecciones celebradas recientemente, los tres poderes públicos estaban plenamente operativos pero se enfrentaban a grandes problemas. UN فعقب الانتخابات الأخيرة، أصبحت السلطات الثلاث للدولة تعمل على أكمل وجه، لكنها تواجه مشاكل كبيرة.
    Los grandes problemas de nuestras pequeñas islas afectarán más pronto que tarde a todos los países, independientemente de su nivel de desarrollo o prosperidad. UN وإن ما تواجهه جزرنا الصغيرة من مشاكل كبيرة ستواجه عاجلا وليس آجلا كل البلدان بصرف النظر عن مستوى نموها وازدهارها.
    En todo caso, plantea problemas importantes de política internacional. UN وفي أي حال، فهو يمثل مشاكل كبيرة للسياسة الدولية.
    Ahora los Estados del continente pueden centrar sus esfuerzos en la resolución de otros importantes problemas, inclusive los que están ligados a conflictos regionales. UN واﻵن يمكن لدول القارة أن تركز جهودها على حل مشاكل كبيرة أخرى بما في ذلك تلك المتعلقة بالصراعات الاقليمية.
    La ratificación de dicha Convención plantearía problemas considerables al Reino Unido. UN وقــد يجلــب التصديق على هذه الاتفاقية مشاكل كبيرة للمملكة المتحدة.
    Esa situación, a menos que el Iraq la rectifique de manera convincente, producirá graves problemas para la verificación de la declaración formal del Iraq. UN وما لم يتدارك العراق هذا الموقف بطريقة مقنعة، فإنه سيؤدي إلى مشاكل كبيرة عند التحقق من تصريح العراق الرسمي.
    Ello provocó graves problemas de liquidez para la organización, lo que hizo que el FNUAP se viera obligado a recurrir a sus reservas operacionales para cumplir sus compromisos. UN وهو ما سبب للمنظمة مشاكل كبيرة تتعلق بالتدفقات النقدية، واضطر الصندوق إلى السحب من احتياطيه التشغيلي للوفاء بالتزاماته.
    Otros países de medianos ingresos han sufrido graves problemas como resultado del contagio de la crisis asiática y del impago de la deuda por parte de la Federación de Rusia. UN وواجهت بلدان أخرى متوسطة الدخل مشاكل كبيرة في الدفع نتيجة تفشي آثار اﻷزمة اﻵسيوية وعجز الاتحاد الروسي عن سداد ديونه.
    Todos sabemos de qué se trata, y no creo que deba ser motivo de grandes problemas para nuestro colega de la India. UN ونحن جميعا نعرف ما تنطوي عليه، ولا أظن أنها تسبب مشاكل كبيرة لزميلنا ممثل الهند.
    Las mujeres rurales que trabajan en calidad de trabajadoras de temporada y las trabajadoras familiares no remuneradas tienen grandes problemas. UN وتصادف المرأة الريفية التي تعمل بصفة عاملة موسمية، وكذلك العاملة في اﻷسرة غير المأجورة، مشاكل كبيرة.
    Así y todo, todavía hay grandes problemas. UN إلا أنه لا تزال توجد مشاكل كبيرة حتى الآن.
    Existe un alto potencial de transformación pero también hay problemas importantes. UN ذلك أنه توجد إمكانات هائلة للتحوّل، ولكن توجد أيضا مشاكل كبيرة.
    Se ha reducido el tiempo de tramitación para aprobar los expedientes educativos del extranjero, aunque persisten problemas importantes y se va a crear una base de datos para facilitar dicha tramitación. UN لكن لا تزال هناك مشاكل كبيرة في هذا الصدد، ومن المقرر إنشاء قاعدة بيانات لتيسير سلسلة الإجراءات هذه.
    Sin embargo, dentro de esos países subsisten zonas importantes de pobreza extrema y todavía se deben encarar problemas importantes relacionados con la población. UN بيد أن هذه البلدان ما زالت تضم جيوبا كبيرة ينتشر فيها الفقر المدقع وما زالت تعاني من مشاكل كبيرة في مجال السكان.
    Es evidente que la toxicomanía y el alcoholismo, la delincuencia juvenil, la violencia contra los niños, los conflictos conyugales y los trastornos sexuales van en aumento y es probable que provoquen importantes problemas en Sri Lanka. UN ومن الواضح أن الاعتماد على المخدرات والكحول، والجرائم التي يرتكبها المراهقون، والاساءة إلى اﻷطفال والخلافات الزوجية، والاختلالات الجنسية هي في تزايد ومن المحتمل أن تتسبب في مشاكل كبيرة في سري لانكا.
    Si bien las reuniones paralelas duplican el tiempo disponible, también plantean problemas considerables a todas las delegaciones. UN فبينما تضاعف الجلسات المتوازية الوقت المتاح، فإنها تسبب مشاكل كبيرة لجميع الوفود.
    Sin embargo, tanto las antiguas como las nuevas democracias aún enfrentan serios problemas. UN ومع ذلك، هناك مشاكل كبيرة تواجه الديمقراطيات قديمها وجديدها.
    Además, la asignación de las circunscripciones según esta modalidad presenta problemas graves. UN ويضاف إلى ذلك أن تعيين مواقع الاقتراع في ظل هذه الطريقة يثير مشاكل كبيرة.
    América Latina y el Caribe, así como Asia y el Pacífico, continúan haciendo frente a considerables problemas. UN وما برحت أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي فضلا عن آسيا ومنطقة المحيط الهادئ تواجه مشاكل كبيرة.
    No obstante, la aplicación del acuerdo de gestión integrada de fronteras en los pasos fronterizos continuó sin mayores problemas. UN وبالرغم من ذلك، فقد استمر تنفيذ اتفاق الإدارة المتكاملة للحدود المتعلق بنقاط العبور بلا مشاكل كبيرة.
    Debemos seguir las reglas o nos meteremos en un gran problema. Open Subtitles علينا أن نتبع القواعد، وإلا فسنقع في مشاكل كبيرة
    Pues bien, ahí tienes una criatura con enormes problemas. Open Subtitles حسنا يوجد الآن مخلوق صغير جدا ولديه مشاكل كبيرة
    Sin embargo, el Coordinador desea dejar constancia de tres aspectos importantes del proceso electoral en los que se registraron problemas significativos. UN ١٢ - بيد أن منسق المراقبة الدولية يرغب في تسجيل ثلاثة مجالات رئيسية من العملية الانتخابية حدثت فيها مشاكل كبيرة.
    Usted, Señor Presidente, convendrá conmigo que se trata de propuestas bastante modestas para un continente tan grande y con problemas tan graves que resolver. UN ولعلكم تتفقون معي، سيدي الرئيس، على أن هذه المقترحات متواضعة تماما لقارة كبيرة جدا لديها مشاكل كبيرة أيضا بحاجة إلى أن تحل.
    Su delegación duda de que sea prudente ampliar el alcance del proyecto de artículos; por ejemplo, ampliarlo para englobar cuestiones referentes a los derechos de los accionistas plantearía notables dificultades. UN واستطرد قائلاً إن وفده يشك في استصواب توسيع نطاق مشاريع المواد؛ فإن توسيعه مثلاً ليشمل المسائل التي تنطوي على حقوق المساهمين سيثير مشاكل كبيرة.
    En los últimos años, Ucrania ha afrontado considerables dificultades para abonar puntualmente la totalidad de sus cuotas a las Naciones Unidas. UN ١٦ - وقد تعرضت أوكرانيا في السنوات اﻷخيرة إلى مشاكل كبيرة في تسديد أنصبتها لﻷمم المتحدة بالكامل وفي الموعد المحدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد