ويكيبيديا

    "مشاوراتهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus consultas
        
    • de las consultas
        
    • prosiguieron las consultas
        
    Asimismo, han intensificado sus consultas con las organizaciones participantes respecto de las actividades que éstas llevan a cabo. UN وكثفوا أيضا مشاوراتهم مع المنظمات المشاركة بشأن أنشطتهم.
    Asimismo, han intensificado sus consultas con las organizaciones participantes respecto de las actividades que éstas llevan a cabo. UN وكثفوا أيضا مشاوراتهم مع المنظمات المشاركة بشأن أنشطتهم.
    Desde entonces, los miembros del Consejo, en sus consultas oficiosas, han sido informados regularmente de los acontecimientos con respecto a la situación en Angola. UN ومنذ ذلك الحين، جرى إبلاغ أعضاء المجلس بانتظام، في مشاوراتهم غير الرسمية، بالتطورات المتعلقة بالحالة في أنغولا.
    Los participantes acogieron con agrado esta iniciativa y decidieron proseguir sus consultas periódicamente. UN وقرر المشاركون، إذ رحبوا بهذه المبادرة، مواصلة مشاوراتهم بانتظام.
    En nombre de la Comisión, insta a los coordinadores a que redoblen sus esfuerzos en los próximos días a fin de alcanzar resultados satisfactorios en sus consultas. UN وحض باسم اللجنة المنسقين على مضاعفة جهودهم في اﻷيام القليلة المقبلة لتحقيق نتائج مرضية في مشاوراتهم.
    También insto a los miembros a que continúen sus consultas con respecto a los proyectos de decisión que aún quedan pendientes sobre estos tres temas. UN كما أحث اﻷعضاء على أن يواصلوا مشاوراتهم بشأن مشروع المقررات التي لا تزال قيد المناقشة والتي تتعلق بهذه البنود الثلاثة.
    Esperamos los resultados de sus consultas y leeremos sus informes con atención. UN ونحن بانتظار نتائج مشاوراتهم وسنقرأ تقاريرهم باهتمام.
    Los directores de la división han intensificado asimismo sus consultas con esas oficinas acerca del control de los gastos. UN كما كثف مديرو الشعب مشاوراتهم مع المكاتب القطرية حول النفقات وشددوا من رصدهم لها.
    Insto a las delegaciones a que continúen con sus consultas oficiosas a fin de que los proyectos de resolución y de decisión estén listos para pasado mañana. UN وأود أن أشجع الوفود على مواصلة مشاوراتهم غير الرسمية حتى يتسنى إعداد مشاريع القرارات والمقررات للبت فيها بعد غد.
    Participantes procedentes de varios grupos regionales confirmaron que las recomendaciones emanadas de sus consultas se reflejaban de forma adecuada en las versiones iniciales de los documentos, aunque se reconoció la necesidad de seguir trabajando en ellos. UN وأكد مشتركون يمثلون جماعات إقليمية عديدة على أن التوصيات التي أسفرت عنها مشاوراتهم انعكست بشكل طيب في مشاريع الوثائق، على الرغم من التسليم بالحاجة إلى مزيد من العمل في هذا الصدد.
    Participantes procedentes de varios grupos regionales confirmaron que las recomendaciones emanadas de sus consultas se reflejaban de forma adecuada en las versiones iniciales de los documentos, aunque se reconoció la necesidad de seguir trabajando en ellos. UN وأكد مشتركون يمثلون جماعات إقليمية عديدة على أن التوصيات التي أسفرت عنها مشاوراتهم انعكست بشكل طيب في مشاريع الوثائق، على الرغم من التسليم بالحاجة إلى مزيد من العمل في هذا الصدد.
    En sus consultas, los expertos tal vez deseen prestar especial atención a los retos planteados por la aplicación de las disposiciones sobre penalización que figuran en la Convención. UN وقد يود الخبراء التركيز في مشاوراتهم على التحديات التي يطرحها تنفيذ أحكام التجريم الواردة في الاتفاقية.
    En sus consultas, los expertos tal vez deseen prestar especial atención a los retos planteados por la aplicación de las disposiciones sobre penalización que figuran en la Convención. UN وقد يود الخبراء التركيز في مشاوراتهم على التحديات التي يطرحها تنفيذ أحكام التجريم الواردة في الاتفاقية.
    La mayor parte de sus consultas giró en torno a la necesidad de transitar a una economía verde. UN وتمحور جل مشاوراتهم حول ضرورة التحول إلى اقتصاد أخضر.
    Entretanto, pediré a los amigos del Presidente designado, indicados anteriormente, que prosigan sus consultas actuales con miras a presentar documentos para distribuirlos durante la sesión. UN وكما ذكرت من قبل، سأطلب من أصدقاء الرئيس المعيّن مواصلة مشاوراتهم الجارية بغرض تقديم وثائق لتوزيعها في تلك الجلسة.
    Alentamos a las seis Presidencias a que prosigan sus consultas con este fin. UN ونحن نشجِّع مجموعة الرؤساء الستة على مواصلة مشاوراتهم من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Convinieron en proseguir y ampliar sus consultas con el propósito de establecer los mecanismos apropiados para garantizar el seguimiento y la aplicación de las decisiones adoptadas en el presente encuentro. UN وقد اتفقوا على مواصلة مشاوراتهم وتوسيع نطاقها بغية تشغيل اﻵليات المناسبة لكفالة متابعة وتنفيذ المقررات المنبثقة عن هذه المقابلة.
    Por consiguiente, insto a los miembros a que continúen sus consultas respecto a los proyectos de decisión todavía pendientes sobre estos tres temas, a fin de que el Comité pueda concluir su examen de los mismos. UN وبالتالي، أحث اﻷعضاء على أن يواصلوا مشاوراتهم فيما يتعلق بمشاريع المقررات التي لا تزال معلقة بشأن البنود الثلاثة المتبقية، حتى يمكن للجنة أن تنتهي من نظر البنود المعروضة عليها.
    Deseo instar a los miembros a que continúen sus consultas respecto de los proyectos de decisión todavía pendientes sobre estos tres temas. UN وأحــث اﻷعضــاء علــى الاستمــرار في مشاوراتهم فيما يتصل بمشاريع المقررات التي لم يبت فيها حتى اﻵن بشأن هذه البنود الثلاثة.
    La más pronta presentación de estos proyectos de resolución por supuesto facilitará y permitirá que el trabajo de la Comisión se haga mucho más rápidamente, y también facilitará a los miembros de la Comisión el que puedan llevar a cabo sus consultas con respecto a esos textos y formular sus comentarios, si así lo desean, ante la Comisión durante la consideración de esos temas. UN فكلما قدمت مشاريع القرارات عاجلا تمكنت اللجنة من إنجاز عملها بسرعة. وسيساعد ذلك اﻷعضاء أيضا على إنهاء مشاوراتهم بشأن النصوص والتعليق عليها عندما تنظر اللجنة فيها.
    Nuevamente, si durante el transcurso de esta sesión los patrocinadores y las delegaciones interesadas me informan del resultado de las consultas y si esas consultas fueron concluyentes, también podremos tomar una decisión sobre dicho proyecto de resolución esta tarde. UN ومرة أخرى اذا أبلغني المقدمون والوفود المعنية، أثناء هذه الجلسة، بنتائج مشاوراتهم واذا كانت هذه المشاورات باته، ربما تناولنا أيضا مشروع القرار هذا عصر اليوم.
    11. Los facilitadores prosiguieron las consultas oficiosas a lo largo de enero y febrero de 2011. UN 11- وواصل الميسِّرون مشاوراتهم غير الرسمية خلال شهري كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير 2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد