ويكيبيديا

    "مشاورات أولية مع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • consultas iniciales con
        
    • consultas preliminares con
        
    • primeras consultas con
        
    • consultas preliminares celebradas con
        
    Se han celebrado consultas iniciales con el Gobierno anfitrión para tratar este tema, pero aún no se ha llegado a un acuerdo. UN 5 - وقد أجريت مشاورات أولية مع الحكومة المضيفة بشأن هذه القضية، لكن لم يتم التوصل إلى اتفاق بعد.
    Tal como se debatió en el 18º período de sesiones del Subcomité de Estimaciones y Proyecciones Demográficas del Comité Administrativo de Coordinación (CAC), se celebrarían consultas iniciales con las comisiones regionales en cuanto a la disponibilidad de datos. UN وعلى نحو ما تم بحثه في الدورة الثامنة عشرة للجنة الفرعية المعنية بالتقديرات واﻹسقاطات الديمغرافية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية، ستجرى مشاورات أولية مع اللجان الاقليمية بشأن توافر البيانات.
    Como se decidió en el 19º período de sesiones del Subcomité de Estimaciones y Proyecciones Demográficas del CAC, se celebrarán consultas iniciales con las comisiones regionales a fin de examinar la disponibilidad de datos. UN ووفقا لما جرت مناقشته في الدورة التاسعة عشرة للجنة الفرعية المعنية بالتقديرات واﻹسقاطات الديمغرافية والتابعة للجنة التنسيق اﻹدارية، ستجري مشاورات أولية مع اللجان اﻹقليمية بشأن مدى توافر البيانات.
    La UNTAET, el PNUD y el Gobierno de Transición celebraron consultas preliminares con representantes de los donantes en Dili. UN وقد أجرت الإدارة الانتقالية والبرنامج الإنمائي والحكومة الانتقالية مشاورات أولية مع ممثلي المانحين الموجودين في ديلي.
    Se está preparando una propuesta detallada y se están celebrando consultas preliminares con algunas universidades de países en desarrollo. UN ويجري حاليا إعداد اقتراح مفصل كما تجري مشاورات أولية مع بعض جامعات البلدان النامية.
    Por lo tanto, no pudieron celebrarse consultas preliminares con el personal en relación con las cuestiones que, con arreglo al programa, serían objeto de examen. UN ولذلك، لم يمكن إجراء أي مشاورات أولية مع الموظفين بوجه عام بشأن المسائل المطروحة للمناقشة.
    Se celebraron las primeras consultas con la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo sobre la cooperación en los ámbitos de la sensibilización, la gestión de la información y la elaboración de políticas para la reducción de desastres. UN وأجريت مشاورات أولية مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن التعاون في مجالات الدعوة وإدارة المعلومات ووضع السياسات من أجل الحد من الكوارث.
    De acuerdo con consultas preliminares celebradas con la secretaría, se iban a preparar planes para organizar un acto internacional de conmemoración del 25° aniversario de la Convención durante el quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General, en octubre de 2004. A. Introducción UN وبناء على مشاورات أولية مع الأمانة، ستوضع الخطط اللازمة لتنظيم احتفال دولي بمناسبة الذكرى السنوية الخامسة والعشرين للاتفاقية أثناء الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة، في تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    Tras celebrar consultas iniciales con la ASEAN en 2010, el Asesor Especial sobre la Prevención del Genocidio regresará a la región en 2011 para estudiar posibles opciones de colaboración. UN وبعد إجراء مشاورات أولية مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا في عام 2010، سيعود المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية إلى المنطقة في وقت لاحق من عام 2011 لاستكشاف خيارات التعاون.
    La elaboración del proyecto de ley comenzó con la celebración de consultas iniciales con los líderes comunitarios, las mujeres y los interesados clave en un intento por conocer sus opiniones sobre el contenido que debía incluir la legislación en materia de violencia doméstica. UN وبدأ العمل في مشروع القانون بإجراء مشاورات أولية مع قادة المجتمعات المحلية، والنساء وأصحاب المصلحة الرئيسيين في محاولة للحصول على وجهات نظرهم بشأن ما هو مناسب للإدراج في تشريع العنف العائلي.
    El trabajo relacionado con el establecimiento de comités regionales y de distrito avanzó bien, incluida la celebración de consultas iniciales con los agentes locales en Baidoa y Beledweyne. UN وتحقق تقدم ملحوظ في العمل على إنشاء لجان أمنية على صعيدي الأقاليم والمقاطعات، انطوى على إجراء مشاورات أولية مع الجهات المحلية الفاعلة في بيدوا وبيليدوين.
    En su lugar, tras celebrar consultas iniciales con esos Departamentos, las misiones presentarían directamente las propuestas presupuestarias a la División de Financiación de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وبدلا من ذلك، ستقدم البعثات، بعد إجراء مشاورات أولية مع تلك الإدارات، مقترحات الميزانية الخاصة بها مباشرةً إلى شعبة تمويل عمليات حفظ السلام.
    Si bien la UNSOM comenzó a afianzar su capacidad de prestar apoyo para la protección de la infancia, la UNSOM y el UNICEF celebraron consultas iniciales con el Gobierno Federal sobre la aplicación de dos planes de acción destinados a poner fin al reclutamiento y la utilización de niños, así como los asesinatos y mutilaciones. UN وفي حين بدأت البعثة في تكوين قدرتها لدعم حماية الأطفال، قامت مع اليونيسيف بإجراء مشاورات أولية مع الحكومة الاتحادية بشأن تنفيذ خطتي عمل بهدف وقف تجنيد واستخدام الأطفال وقتلهم وتشويههم.
    Señalaron a la atención las explicaciones de la Secretaría en el sentido de que habían comenzado las consultas iniciales con los jefes de las organizaciones y de que el Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas continuaría la labor en nombre del CAC. UN وأحاطت هذه الوفود علما بما أوضحته اﻷمانة العامة من أنه بدأ مؤخرا عقد مشاورات أولية مع رؤساء المؤسسات، وأن اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية ستتخذ مزيدا من اﻹجراءات، بالنيابة عن لجنة التنسيق اﻹدارية.
    La segunda delegación coincidió en Washington con algunas delegaciones árabes que realizaban consultas preliminares con el Gobierno de los Estados Unidos sobre la cuestión de un arreglo político. UN وكان الوفد الثاني في واشنطن في نفس الوقت الذي تواجد فيه عدد من الوفود العربية التي كانت تجري مشاورات أولية مع الادارة اﻷمريكية فيما يتعلق بالتسوية السياسية.
    Hemos celebrado consultas preliminares con Estados Miembros sobre el funcionamiento de la capacidad de reserva y reconocemos que es imposible prever todos los problemas que puedan surgir. UN وقد أجرينا مشاورات أولية مع الدول اﻷعضاء بشأن عمل القدرة الاحتياطية، وإن كنا على بينة أن من المستحيل التنبؤ بجميع المشاكل التي قد تقع.
    El Director General ha celebrado consultas preliminares con varios Estados Miembros sobre esta cuestión. UN وقد أجرى المدير العام مشاورات أولية مع عدد من الدول اﻷعضاء بشأن هذه المسألة .
    Ya he celebrado consultas preliminares con una serie de delegaciones interesadas, que me han ayudado a entender las posiciones y las preocupaciones de los Estados Miembros y a tomar una decisión sobre el mejor método para seguir adelante. UN لقد عقدت بالفعل مشاورات أولية مع عدد من الوفود المهتمة، التي ساعدتني في فهم مواقف وشواغل الدول الأعضاء واتخاذ قرار بشأن أفضل طريقة للمضي قُدما في هذا الشأن.
    Tras la adopción por el CPC de la recomendación 6 supra, el Departamento celebró consultas preliminares con el Departamento de Asuntos Políticos y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz (DOMP) sobre el acceso a sus bases de datos. UN وبعد اعتماد لجنة البرنامج والتنسيق للتوصية 6 أعلاه، بدأت إدارة شؤون نزع السلاح في مشاورات أولية مع إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام فيما يتعلق بإمكانية الوصول إلى قاعدتي بياناتهما.
    Aprovecho esta oportunidad para informarles de que Kazajstán está autorizado por los Estados de Asia Central a celebrar consultas preliminares con los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN وإني لأغتنم هذه الفرصة لأخبركم أن دول آسيا الوسطى كلّفت كازاخستان بمهمّة إجراء مشاورات أولية مع الدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن.
    Tras la celebración de unas primeras consultas con los principales interesados, se han puesto en marcha nuevos trabajos en la esfera de la evaluación de los servicios en determinados sectores específicos en Jordania, Guatemala, El Salvador y Tailandia. UN وقد استُهلت أعمال جديدة في مجال تقييم الخدمات في قطاعات خدمات مختارة وذلك بعد إجراء مشاورات أولية مع الجهات الرئيسية صاحبة المصلحة في كل من الأردن وغواتيمالا والسلفادور وتايلند.
    De acuerdo con consultas preliminares celebradas con la secretaría, se iban a preparar planes para organizar un acto internacional de conmemoración del 25° aniversario de la Convención durante el quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General, en octubre de 2004. UN وبناء على مشاورات أولية مع الأمانة، ستوضع الخطط اللازمة لتنظيم احتفال دولي بمناسبة الذكرى السنوية الخامسة والعشرين للاتفاقية أثناء الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة، في تشرين الأول/أكتوبر 2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد