Se organizaron tres consultas regionales, en África, Asia y América Latina, y una consulta subregional en los países africanos de habla francesa. | UN | فقد نظمت ثلاث مشاورات إقليمية: في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية. |
12. Se celebraron consultas regionales en los cinco anexos de aplicación regional, agrupados como sigue: | UN | 12- أُجريت مشاورات إقليمية في جميع المرفقات الإقليمية الخمسة، مُجمّعة على النحو التالي: |
La primera reunión mundial está prevista para febrero de 2013, e irá precedida por consultas regionales en 2012. | UN | ومن المقرر عقد أول اجتماع عالمي في شباط/فبراير 2013، وتسبقه مشاورات إقليمية في عام 2012. |
Se celebraron consultas regionales en Brasil, Burkina Faso, Etiopía, la Federación de Rusia, Jordania, Namibia, Panamá, Rumania, Samoa y Viet Nam. | UN | وقد عُقدت مشاورات إقليمية في البرازيل، وبوركينا فاسو، وإثيوبيا، والأردن، وناميبيا، وبنما، ورومانيا، والاتحاد الروسي، وساموا، وفييت نام. |
Asimismo, el Representante Especial sobre la cuestión de los derechos humanos y las empresas transnacionales y otras empresas comerciales llevó a cabo una consulta regional en Colombia los días 18 y 19 de enero de 2007. | UN | علاوة على هذا، فإن الممثل الخاص المعني بحقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال أجرى مشاورات إقليمية في كولومبيا يومي 18 و 19 كانون الثاني/يناير 2007. |
El Primer Ministro celebró consultas regionales en Etiopía, Kenya y Uganda. | UN | وعقد رئيس الوزراء مشاورات إقليمية في إثيوبيا وأوغندا وكينيا. |
A lo largo del último año, el experto viajó a Angola, Camboya, Líbano, Rwanda y Sierra Leona y mantuvo consultas regionales en diversas partes de África y la región árabe. | UN | وقالت إن الخبير سافر في السنة الماضية إلى أنغولا وكمبوديا ولبنان ورواندا وسيراليون وأجرى مشاورات إقليمية في مختلف المناطق اﻷفريقية والمنطقة العربية. |
3. Se han llevado a cabo consultas regionales en todas las regiones, con excepción de Europa, para la cual muy pronto se celebrará una reunión. | UN | ٣ - وقد عقدت مشاورات إقليمية في جميع المناطق باستثناء أوروبا؛ وسيعقد الاجتماع اﻹقليمي ﻷوروبا في المستقبل القريب. |
Comprende también proyectos nacionales relativos a la energía renovable a los que se debe dar alta prioridad, consultas regionales en todo el mundo y proyectos mundiales que la comunidad internacional considera de utilidad para todos. | UN | ويشتمل البرنامج على مشاريع وطنية ذات أولوية عالية للطاقة المتجددة، وإجراء مشاورات إقليمية في جميع أنحاء العالم، ومشاريع عالمية يرى المجتمع الدولي أن لها قيمة عالمية. |
También se celebraron consultas regionales en África, Asia, Europa, América del Norte y América Latina sobre cuestiones éticas relativas al VIH/SIDA. | UN | وعقدت أيضا مشاورات إقليمية في أفريقيا وآسيا وأوروبا وأمريكا الشمالية وأمريكا اللاتينية بشأن المسائل الأخلاقية المرتبطة بالإيدز. |
Se han celebrado consultas regionales en Asia, Europa y el Pacífico meridional y están previstas otras en África y las Américas. | UN | وقد أجريت مشاورات إقليمية في آسيا وأوروبا وجنوب المحيط الهادئ إضافة إلى مشاورات أخرى مزمع إجراؤها في أفريقيا والأمريكيتين. |
51. De conformidad con las resoluciones mencionadas, el Grupo de Trabajo celebró consultas regionales en las cinco regiones de 2007 a 2009. | UN | 51- وعملاً بالقرار أعلاه، عقد الفريق العامل مشاورات إقليمية في المناطق الخمس كافة في الفترة من عام 2007 إلى عام 2009. |
Se han celebrado consultas regionales en Asia, organizadas por los Gobiernos de Indonesia y Noruega, y en África, organizadas por el Gobierno de Sudáfrica en colaboración con la Unión Africana y con facilitación del Centro Africano para la Solución Constructiva de Controversias. | UN | وأجريت مشاورات إقليمية في آسيا، استضافتها حكومتا إندونيسيا والنرويج، وفي أفريقيا، استضافتها حكومة جنوب أفريقيا بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي، ويسّرها المركز الأفريقي للتسوية البناءة للنزاعات. |
Las comisiones regionales han celebrado consultas regionales en el Caribe y el Pacífico como parte de los preparativos para la Tercera Conferencia Internacional sobre los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, que tendrá lugar en Samoa en 2014. | UN | وقد أجرت اللجان الإقليمية مشاورات إقليمية في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ استعداداً للمؤتمر الدولي الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية الذي سيُعقد في ساموا في عام 2014. |
Por ejemplo, la UNESCO organizará consultas regionales en 2003 sobre políticas de apoyo a la familia, y la OIT alienta a los gobiernos a que elaboren políticas y programas para conciliar la vida profesional y la vida familiar. | UN | إذ ستنظم اليونسكو مثلا مشاورات إقليمية في عام 2003 بشأن السياسات المتعلقة بدعم الأسرة، وتقوم منظمة العمل الدولية بتشجيع الحكومات على وضع سياسات وبرامج تتعلق بالتوفيق بين الحياة المهنية والحياة الأسرية. |
Se celebraron consultas regionales en Asia, el Oriente Medio, África y América Latina, con la ayuda y el apoyo del Banco Africano de Desarrollo, la Red Africana de Microfinanciación, el Banco Asiático de Desarrollo y otras instituciones de desarrollo y de microfinanciación. | UN | وعُقدت مشاورات إقليمية في آسيا والشرق الأوسط وأفريقيا وأمريكا اللاتينية بمساعدة ودعم من مصرف التنمية الأفريقي والشبكة الأفريقية للتمويل الصغير ومصرف التنمية الأسيوي والعديد من المؤسسات الإنمائية ومؤسسات التمويل الصغير. |
En junio, tras celebrar consultas regionales en todo el país, la Comisión convocó a una conferencia de reconciliación nacional a la que asistieron unos 500 delegados de los 15 condados y la diáspora liberiana. | UN | فقد قامت اللجنة، بعد إجراء مشاورات إقليمية في جميع أنحاء البلد، بعقد مؤتمر للمصالحة الوطنية في حزيران/يونيه شارك فيه نحو 500 مندوب من المقاطعات الخمس عشرة جميعها ومن أوساط الشتات الليبري. |
12. Además, en diciembre de 2007 se celebraron consultas regionales en las regiones septentrional y oriental en las que participaron interesados procedentes de 24 distritos. | UN | 12- وإضافة إلى ذلك، أجريت في كانون الأول/ديسمبر 2007 مشاورات إقليمية في كل من المنطقتين الشمالية والشرقية، شاركت فيها الجهات المعنية من 24 مقاطعة. |
107. A fin de consolidar los conocimientos y acelerar los progresos, en 2012 la Representante Especial seguirá reforzando las asociaciones estratégicas establecidas con organizaciones e instituciones regionales y organizará consultas regionales, en particular en el Asia meridional y en el Caribe. | UN | 107- وستعمل الممثلة الخاصة، لأجل تدعيم المعارف والتعجيل بوتيرة التقدم، على تعزيز الشراكات الاستراتيجية التي بنيت مع المنظمات والمؤسسات الإقليمية، وستستضيف مشاورات إقليمية في عام 2012، بما في ذلك في جنوب آسيا ومنطقة البحر الكاريبي. |
Por consiguiente, el Grupo de Trabajo decidió mantener entre 2007 y 2010 consultas regionales en las cinco regiones. | UN | ولذلك، قرر الفريق العامل أن يعقد، في الفترة من 2007 إلى 2010، مشاورات إقليمية في المناطق الخمس جميعا(). |
En septiembre de 2010, junto con el Experto Independiente sobre derechos culturales, asistió a una consulta regional en Nepal dedicada a la mujer, la cultura y los derechos humanos. | UN | ففي أيلول/سبتمبر 2010، قامت مع الخبير المستقل في ميدان الحقوق الثقافية بحضور عملية مشاورات إقليمية في نيبال ركّزت على النساء والثقافة وحقوق الإنسان. |