Tras celebrar consultas entre los miembros del Consejo, se convino en que la misión estaría integrada por los siguientes miembros: | UN | وبعد إجراء مشاورات بين أعضاء المجلس، اتفق على أن تتألف البعثة من الأشخاص التالية أسماؤهم: |
Tras la celebración de consultas entre los miembros del Consejo, se acordó adoptar los cinco criterios siguientes para el examen de los mandatos: | UN | وفي أعقاب مشاورات بين أعضاء المجلس، تم الاتفاق على المعايير الخمسة التالية لاستعراض الولايات: |
Por lo general, el proceso de selección se realiza mediante consultas entre los miembros del Comité durante la Reunión de las Partes para garantizar la continuidad de esos dos cargos. | UN | وتجري عملية الاختيار عادة من خلال مشاورات بين أعضاء اللجنة أثناء اجتماع الأطراف لكفالة الاستمرارية في هذين المنصبين. |
Tras las consultas celebradas entre los miembros del Consejo, se convino que la misión estaría integrada por: | UN | وبعد إجراء مشاورات بين أعضاء المجلس، اتُفق على أن يكون تشكيل البعثة على النحو التالي: |
Tras las consultas celebradas entre los miembros del Consejo de Seguridad, se me ha autorizado a formular la siguiente declaración en nombre del Consejo: | UN | بعد مشاورات بين أعضاء مجلس الأمن، أُذن لي أن أدلي بالبيان التالي باسم المجلس: |
El Foro celebró 16 reuniones oficiales para examinar los temas del programa y algunas reuniones oficiosas para realizar consultas entre sus miembros. | UN | وعقد 16 جلسة رسمية للنظر في البنود المدرجة على جدول الأعمال وعدد من الجلسات غير رسمية لإجراء مشاورات بين أعضاء المنتدى. |
Por lo general, el proceso de selección se realiza mediante consultas entre los miembros del Comité durante la Reunión de las Partes para garantizar la continuidad de esos dos cargos. | UN | وتحدث عملية الاختيار عادةً بواسطة مشاورات بين أعضاء اللجنة في اجتماع الأطراف لضمان استمرار هذين المنصبين. |
La sesión pública de información fue seguida por consultas entre los miembros del Consejo. | UN | وأعقبت الإحاطة العامة مشاورات بين أعضاء المجلس. |
Por lo general, el proceso de selección se realiza mediante consultas entre los miembros del Comité durante la Reunión de las Partes para garantizar la continuidad de esos dos cargos. | UN | وتتم عملية الاختيار عادة من خلال مشاورات بين أعضاء اللجنة أثناء اجتماع الأطراف لضمان استمرارية هذين المنصبين. |
La composición de esa comisión se determinará en un futuro próximo tras consultas entre los miembros del Consejo. " | UN | وستحدد عضوية هذه اللجنة في المستقبل القريب بعد إجراء مشاورات بين أعضاء المجلس. " |
iii) El Presidente del Consejo de Seguridad debería convocar consultas entre los miembros del Consejo y los países que aportasen contingentes previa solicitud de una de ellos. | UN | ' ٣ ' ينبغي أن يقوم رئيس مجلس اﻷمن، بناء على طلب يقدم من إحدى البلدان المساهمة بقوات، بالدعوة إلى عقد مشاورات بين أعضاء المجلس والبلدان المساهمة بقوات. |
En las Misiones Permanentes de Austria, los Países Bajos y el Pakistán ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra se celebraron consultas entre los miembros del Grupo y embajadores y coordinadores regionales radicados en Ginebra. | UN | واستضافت البعثات الدائمة لباكستان والنمسا وهولندا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف مشاورات بين أعضاء الفريق والسفراء المعتمدين في جنيف والمنسقين الإقليميين. |
En la misma decisión, la CP pidió a la secretaría que, bajo la dirección del Presidente de la CP, facilitara las consultas entre los miembros del grupo de composición abierta. | UN | وفي المقرر نفسه، طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أن تتولى، تحت إشراف رئيس المؤتمر، تيسير عقد مشاورات بين أعضاء الفريق المفتوح العضوية. |
El proyecto de resolución tiene un texto consensuado que es el resultado de consultas celebradas entre los miembros de las Naciones Unidas en general. | UN | إن مشروع القرار هو نص يحظى بتوافق الآراء، وهو نتيجة مشاورات بين أعضاء الأمم المتحدة عموماً. |
Tras las consultas celebradas entre los miembros del Comité, se enviaron cartas a seis Estados Miembros interesados para solicitarles información adicional. | UN | وعقب مشاورات بين أعضاء اللجنة، وُجِّهت رسائل للحصول على معلومات إضافية إلى ست دول أعضاء معنية. |
Las Misiones Permanentes de Austria, los Países Bajos y el Pakistán en Ginebra acogieron las consultas celebradas entre los miembros del Grupo y los embajadores y coordinadores regionales. | UN | واستضافت البعثات الدائمة للنمسا، وهولندا، وباكستان في جنيف مشاورات بين أعضاء الفريق والسفراء والمنسقين الإقليميين المعتمدين في جنيف. |
El Presidente dijo que, tras las consultas celebradas entre los miembros del Consejo de Seguridad, había recibido autorización para formular la siguiente declaración en nombre del Consejo (S/25530): | UN | وأعلن الرئيس أنه، إثر مشاورات بين أعضاء مجلس اﻷمن، أذن له بالادلاء بالبيان التالي، بالنيابة عن المجلس (S/25530). |
El Presidente señaló que, tras las consultas celebradas entre los miembros del Consejo de Seguridad, se le había autorizado para que hiciera la siguiente declaración en nombre del Consejo (S/25080): | UN | وذكــر الرئيــس أنه ، قد أذن له في أعقاب مشاورات بين أعضاء مجلس اﻷمن ، بأن يدلي ، بالنيابة عن المجلس ، بالبيان التالي (S/25080) |
El Presidente señaló que, tras las consultas celebradas entre los miembros del Consejo de Seguridad, se le había autorizado para que hiciera la siguiente declaración en nombre del Consejo (S/25081): | UN | وذكر الرئيس أنه قد أذن له ، في أعقاب مشاورات بين أعضاء مجلس اﻷمن ، بأن يدلي ، بالنيابة عن المجلس ، بالبيان التالي (S/25081) : |
Si fuese necesario convocar una reunión del Consejo de Seguridad para realizar consultas entre sus miembros, proponemos que se celebre a las 16.00 horas de hoy, 20 de septiembre de 2002. | UN | وإذا اقتضى عقد مثل هذه الجلسة إجراء مشاورات بين أعضاء مجلس الأمن، فإننا نقترح عقد هذه المشاورات في الساعة 00/16 اليوم، 20 أيلول/سبتمبر 2002. |
Tras las consultas celebradas entre sus miembros, el Consejo de Seguridad acordó elegir al Presidente del siguiente Grupo de Trabajo para el período que finalizará el 31 de diciembre de 2007: | UN | في أعقاب مشاورات بين أعضاء مجلس الأمن، وافق الأعضاء على انتخاب رئيس الفريق العامل التالي للفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007: |
Los procedimientos de consulta entre los miembros del Consejo y los países que aportan tropas a las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz han sido perfeccionados para permitir un intercambio más directo de opiniones entre ambas partes. | UN | فقد تحسن الى حد كبير الاجراء المتعلق بعقد مشاورات بين أعضاء مجلس اﻷمن والبلدان المساهمة بقوات من عمليات صون السلم التي تقوم بها اﻷمم المتحدة، مما يسمح بالمزيد من تبادل اﻵراء على نحو مباشر بين كلا الطرفين. |