ويكيبيديا

    "مشاورات تمهيدية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • consultas preliminares
        
    • consultas preparatorias
        
    Además, ha iniciado consultas preliminares con los Gobiernos de Tayikistán, Rwanda y Mozambique. UN كما بادر بإجراء مشاورات تمهيدية مع حكومة كل من طاجيكستان ورواندا وموزامبيق.
    consultas preliminares con los gobiernos interesados están actualmente en marcha al objeto de llegar a un consenso en torno a las cuestiones que habrá que tratar en dicha conferencia. UN وتجرى اﻵن مشاورات تمهيدية مع الحكومات المهتمة من أجل التوصل إلى توافق في اﻵراء حول المسائل التي يتناولها المؤتمر.
    En esa ocasión, celebró consultas preliminares con el Gobierno con objeto de determinar el nivel de apoyo que éste prestaría a la labor de la misión. UN وأجرت في هذه الزيارة مشاورات تمهيدية مع الحكومة بغية تحديد مدى الدعم الذي ستقدمه هذه الأخيرة إلى أعمال اللجنة.
    En cuanto a la creación de infraestructura socioeconómica, las partes se comprometen a celebrar consultas preliminares antes de la ejecución. UN وفيما يتعلق بإنشاء بنية أساسية اجتماعية واقتصادية، يتعهد الطرفان بعقد مشاورات تمهيدية قبل التنفيذ.
    Después de celebrar consultas preparatorias con los Estados Miembros no representados e insuficientemente representados, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos empezó a ejecutar en mayo de 2006 un proyecto piloto de contratación acelerada en colaboración con los departamentos y los Estados Miembros interesados. UN 99 - وعقب إجراء مشاورات تمهيدية مع الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا، بدأ مكتب إدارة الموارد البشرية مشروعا تجريبيا " لمسار سريع " في أيار/مايو 2006، بالشراكة مع الإدارات والدول الأعضاء المعنية.
    En cuanto a la creación de infraestructura socioeconómica, las partes se comprometen a celebrar consultas preliminares antes de su ejecución. UN وفيما يتعلق بإنشاء بنية أساسية اجتماعية واقتصادية، يتعهد الطرفان بعقد مشاورات تمهيدية قبل التنفيذ.
    En cuanto a la creación de infraestructura socioeconómica, las partes se comprometen a celebrar consultas preliminares antes de la ejecución. " UN ' ' وفيما يتعلق بإنشاء بنية أساسية اجتماعية واقتصادية، يتعهد الطرفان بعقد مشاورات تمهيدية قبل التنفيذ``.
    En cuanto a la creación de infraestructura socioeconómica, las partes se comprometen a celebrar consultas preliminares antes de la ejecución. " UN ' ' وفيما يتعلق بإنشاء بنية أساسية اجتماعية واقتصادية، يتعهد الطرفان بعقد مشاورات تمهيدية قبل التنفيذ``.
    En ese contexto, Argelia acoge con satisfacción la conferencia euromediterránea que se celebrará en Barcelona el mes próximo y está preparándose de forma activa para ella disponiendo consultas preliminares e iniciativas conjuntas con el fin de fomentar su éxito. UN وفي ذلك السياق، ترحب الجزائر بالمؤتمر اﻷوروبي الشرق أوسطي المتوقع عقده في الشهر المقبل في برشلونة، وهي تحضﱢر له بهمة عن طريق التحضير لعقد مشاورات تمهيدية والالتزام بتعهدات مشتركة لتعزيز فرص نجاحه.
    Por último, el 20 de enero de 2000 se celebraron en Nueva York consultas preliminares sobre el tema con organizaciones no gubernamentales. UN وختاما، أجريت، في 20 كانون الثاني/يناير 2000، مشاورات تمهيدية بشأن هذه المسألة مع المنظمات غير الحكومية الموجودة في نيويورك.
    Se propuso que, para facilitar más la revisión del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI, se mantuvieran consultas preliminares con juristas profesionales con el fin de elaborar una lista de los temas cuya actualización o revisión fuera necesaria. UN وتيسيرا لتلك المراجعة، اقتُرح إجراء مشاورات تمهيدية مع أهل الاختصاص من أجل وضع قائمة بالمواضيع التي يلزم إجراء تحديث أو تنقيح بشأنها.
    Para facilitar esa labor se propuso celebrar consultas preliminares con quienes participaban en procedimientos de arbitraje a efectos de que elaboraran una lista de los temas que correspondía actualizar o revisar. UN ولتيسير إجراء مراجعة لقواعد الأونسيترال للتحكيم، اقتُرح إجراء مشاورات تمهيدية مع أهل الاختصاص من أجل وضع قائمة بالمواضيع التي يلزم إجراء تحديث أو تنقيح بشأنها.
    La Federación de Rusia está celebrando consultas preliminares sobre aspectos fundamentales de esta iniciativa con la secretaría del OIEA y con Estados miembros. UN 10 - ويجري الاتحاد الروسي حاليا مشاورات تمهيدية بشأن الجوانب الرئيسية لهذه المبادرة مع أمانة الوكالة والدول الأعضاء.
    Además, acogió con satisfacción la reciente visita de funcionarios de las Naciones Unidas al Iraq para realizar consultas preliminares vinculadas con la seguridad y la soberanía del país. UN وعلاوة على ذلك، رحب المجلس بالزيارة الأخيرة التي اضطلع بها مسؤولو الأمم المتحدة إلى العراق لإجراء مشاورات تمهيدية تتعلق بأمن العراق وسيادته.
    Se refirió también a las consultas preliminares celebradas con la Comisión Africana para crear un centro de coordinación específico sobre los defensores de los derechos humanos y a la posibilidad de establecer un sistema de alerta temprana en otras regiones en coordinación con organizaciones como la OSCE. UN وأبلغت أيضا عن إجراء مشاورات تمهيدية مع اللجنة الأفريقية بهدف إنشاء جهة محورية خاصة لشؤون المدافعين عن حقوق الإنسان وإمكانيات إقامة شبكة للإنذار المبكر في مناطق أخرى، بالتنسيق مع هيئات مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    De conformidad con esta recomendación, Suiza, en su calidad de depositario de los Convenios de Ginebra, y por conducto de su Misión Permanente ante las Naciones Unidas en Ginebra, celebró consultas preliminares entre el 9 y el 17 de diciembre de 2009. UN ووفقا لهذه التوصية، أجرت سويسرا، بصفتها الحكومة الوديعة لاتفاقيات جنيف، ومن خلال بعثتها الدائمة لدى الأمم المتحدة في جنيف، مشاورات تمهيدية في الفترة ما بين 9 و 17 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Los miembros del Grupo Consultivo y de ONU-Energía ya han iniciado consultas preliminares con los gobiernos, los bancos de desarrollo, el sector privado y organizaciones no gubernamentales (ONG) para recabar sus opiniones y movilizar su apoyo a esa iniciativa. UN وقد شرع أعضاء الفريق الاستشاري المعني بالطاقة وتغيُّر المناخ وأعضاء شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة فعلاً في مشاورات تمهيدية مع الحكومات والمصارف الإنمائية وكيانات القطاع الخاص والمنظمات الحكومية التماساً لآرائها وحشداً لدعمها لهذه المبادرة.
    Asimismo, se informó a la Comisión de que, en previsión del logro de avances decisivos en las negociaciones, la UNAMID había iniciado un proceso de consultas preliminares con el Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana en relación con la puesta en marcha del proceso político de Darfur, un diálogo encaminado a crear consenso y asegurar un acuerdo de paz duradero. UN وأُبلغت اللجنة أيضا، بأنه في إطار التحضيرات لإنجاح المفاوضات، بدأت العملية المختلطة مشاورات تمهيدية مع الفريق الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي المعني بالتنفيذ بشأن إطلاق العملية السياسية في دارفور، ويهدف هذا الحوار إلى التوصل إلى توافق في الآراء وضمان استمرارية اتفاق للسلام.
    En consecuencia, durante su primer mes en el cargo, la Relatora Especial celebró consultas preliminares y oficiosas con representantes de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH), expertos académicos y representantes de los Estados Miembros y las organizaciones de la sociedad civil con sede en Ginebra. UN لذلك، أجرت المقرّرة الخاصّة في الشّهر الأوّل من خدمتها مشاورات تمهيدية وغير رسمية مع ممثلين من المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومع خبراء أكاديميين وممثلين للدول الأعضاء ولبعض منظمات المجتمع المدني التي يوجد مقرها في جنيف.
    El PRESIDENTE dice que la Mesa ha celebrado consultas preliminares con respecto a las actividades que han de organizarse en 1995 y espera presentar una serie de propuestas iniciales al Comité a fin de que la División de los Derechos de los Palestinos pueda iniciar su trabajo con respecto a algunas de esas actividades. UN ٩ - الرئيس: قال إن المكتب عقد مشاورات تمهيدية بخصوص المناسبات التي ستنظم في عام ١٩٩٥، وأعرب عن رغبته في تقديم عدد من المقترحات اﻷولية إلى اللجنة بغية تمكين شعبة حقوق الفلسطينيين من الشروع في العمل بشأن بعض هذه المناسبات.
    Se estudiarán posibles mecanismos para aumentar la eficacia de los debates de la sesión plenaria del CFS, tales como la celebración de consultas preparatorias de grupos regionales y grupos de participantes (la sociedad civil, el sector privado, etc.) para definir posiciones y designar un portavoz. UN 15 - سيجري استطلاع آليات لتعزيز فعالية مناقشات الجلسات العامة للجنة الأمن الغذائي العالمي، مثل عقد مشاورات تمهيدية للمجموعات الإقليمية وفئات المشاركين (المجتمع المدني، والقطاع الخاص، وما إلى ذلك) لتحديد المواقف وتسمية الناطقين باسمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد