En este contexto, se han realizado consultas periódicas y se han establecido fructíferos contactos. | UN | وجرت في هذا السياق مشاورات دورية واتصالات مثمرة. |
Al igual que sucede con los demás miembros y conforme al artículo IV del Convenio Constitutivo, se celebran consultas periódicas con ese país. | UN | ووفقا للمادة الرابعة من اتفاقية الصندوق تجري معها، كسواها من الدول اﻷعضاء، مشاورات دورية. |
En verdad, las comisiones regionales han tomado la iniciativa de efectuar consultas periódicas entre organismos en ciertas zonas. | UN | بل إنها أخذت زمام المبادرة ﻹجراء مشاورات دورية فيما بين الوكالات في مجالات معينة. |
Durante todo el proceso, se mantuvo informado al personal mediante consultas periódicas entre los representantes del personal y la administración. | UN | وخلال العملية، أحيط الموظفون علما بالعملية من خلال مشاورات دورية بين ممثلي الموظفين واﻹدارة. |
Ha habido consultas periódicas entre los servicios de auditoría de la administración de los fondos y programas. | UN | وما فتئت هناك مشاورات دورية بين دوائر المراجعة اﻹدارية التابعة للصناديق والبرامـــج. |
Miembros del Comité han celebrado consultas periódicas con el Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT) y con otros organismos. | UN | ويجري أعضاء تلك اللجنة مشاورات دورية مع مجموعة " غات " والوكالات اﻷخرى. ــ ــ ــ ــ ــ |
En relación con las Naciones Unidas la Junta de Auditores, la DCI y la OIOS han iniciado en fecha reciente consultas periódicas para lograr una coordinación más eficaz. | UN | فبالنسبة لﻷمم المتحدة، بدأ مجلس مراجعي الحسابات، ووحدة التفتيش المشتركة، ومكتب خدمات المراقبة الداخلية مؤخرا في إجراء مشاورات دورية بما يكفل النهوض بكفاءة التنسيق. |
Cada vez más, las dos organizaciones han mantenido un intercambio de información y celebrado consultas periódicas. | UN | ونشأ بين المنظمتين تفاعل متزايد من خلال تبادل المعلومات وعقد مشاورات دورية. |
Se invita a las Partes a mantener consultas periódicas con objeto de actualizar las informaciones obtenidas gracias a los procesos delineados en relación con los elementos 1 y 3. | UN | وتدعى اﻷطراف إلى مواصلة إجراء مشاورات دورية من أجل استيفاء المعلومات التي تستمد من الاجراءات الموصوفة في العنصرين ١ و٣. |
Originalmente, el objeto de las consultas periódicas era discutir propuestas de política con carácter regular. | UN | وكان الهدف من عقد مشاورات دورية في اﻷصل مناقشة السياسة المقترحة على أساس منتظم. |
i) En el párrafo 7 del informe de la Mesa se prevé la celebración de consultas periódicas entre la Mesa del Comité Preparatorio y el Directorio Ejecutivo del Banco Mundial; | UN | `1 ' تنص الفقرة 7 من تقرير المكتب على إجراء مشاورات دورية بين مكتب اللجنة التحضيرية والمجلس التنفيذي للبنك الدولي؛ |
A ese fin, se ha previsto la celebración de consultas periódicas en Nairobi. | UN | ولهذه الغاية، يُتوخى إجراء مشاورات دورية في نيروبي. |
Una delegación preguntó si el Representante Residente mantenía consultas periódicas con las Liga Nacional para la Democracia. | UN | وسأل أحد الوفود عما إذا كان الممثل المقيم يجري مشاورات دورية مع الرابطة الوطنية للديمقراطية. |
Este acuerdo fortalece la cooperación entre ambas instituciones y les permite llevar a cabo consultas periódicas y actividades de cooperación técnica. | UN | ويعزز هذا الاتفاق التعاون بين المؤسستين، مما يمكناهما من إجراء مشاورات دورية مشتركة، وإحداث التعاون التقني. |
El Parlamento de Belarús propuso al Consejo de Ministros la realización de consultas periódicas con organizaciones en las que participaran voluntarios. | UN | واقترح برلمان بيلاروس على مجلس الوزراء إجراء مشاورات دورية مع المنظمات المشارِكة في العمل التطوعي. |
También acordaron celebrar consultas periódicas, intercambiar información y documentación y participar en reuniones pertinentes. | UN | واتفقتا كذلك على عقد مشاورات دورية وتبادل المعلومات والوثائق والمشاركة في الاجتماعات ذات الصلة. |
También se convino en que se celebrarían consultas periódicas entre los dirigentes de la CEDEAO y el Banco Mundial. | UN | وتم الاتفاق على إجراء مشاورات دورية بين زعماء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والبنك الدولي. |
En este sentido, la secretaría organizó consultas periódicas con los coordinadores de los centros de coordinación más importantes. | UN | وقد نظمت الأمانة مشاورات دورية مع مراكز التنسيق التابعة للمجموعات الرئيسية على امتداد العام. |
La Oficina organiza igualmente consultas periódicas y giras de vehículos sanitarios que atienden las zonas rurales. | UN | وينظم المكتب أيضاً مشاورات دورية وكذلك جولات الحافلات الصحية التي تخدم المناطق الريفية. |
No obstante, será necesario perfeccionar este mecanismo por medio de la creación de una base de datos informatizada que permita facilitar la consulta periódica de los avances en el diseño e implementación de las medidas en el ámbito mundial. | UN | بيد أن من الضروري إجراء ضبط دقيق لهذه الآلية ببناء قاعدة بيانات حاسوبية لتيسير إجراء مشاورات دورية حول جوانب التقدم في تصميم وتنفيذ هذه التدابير العالمية. |
Se han celebrado periódicamente consultas útiles con el Ministerio de Justicia. | UN | وقد جرت مشاورات دورية ومفيدة مع وزارة العدل. |