El Consejo también celebró consultas con los países que aportan contingentes a las misiones de las Naciones Unidas en esas zonas. | UN | وشهدت الفترة إجراء مشاورات مع البلدان المساهمة بقوات في بعثات الأمم المتحدة في هذه المناطق. |
La institución de consultas con los países que aportan tropas debería ampliarse, de conformidad con el Artículo 50, a las situaciones en las que el Consejo de Seguridad decreta sanciones económicas contra un Estado. | UN | وينبغي توسيع ممارسة إجراء مشاورات مع البلدان المساهمة بقوات، وفقا للمادة ٥٠ لتشمل الحالات التي يأمر فيها المجلس بتطبيق جزاءات اقتصادية ضد دولة ما. |
Para profundizar en el examen de estos puntos, tenemos que alegrarnos en primer lugar de que el Consejo de Seguridad, como sugirieron Italia y otros países, haya convertido en práctica habitual la celebración de consultas con los países que aportan contingentes antes de adoptar decisiones sobre operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ولتفصيل هذه النقاط يسرنا بادئ ذي بدء أن مجلس اﻷمن، بناء على اقتراح إيطاليا وبلدان أخرى، أرسى ممارسة معتادة هي عقد مشاورات مع البلدان المساهمة بالقوات قبل اتخاذ القرارات بشأن عملية حفظ السلام. |
XII.consultas con los países que aportan contingentes | UN | ثاني عشر - عقد مشاورات مع البلدان المساهمة بقوات |
:: 25 consultas con países que aportan contingentes | UN | :: 25 جلسة مشاورات مع البلدان المساهمة بقوات |
66. Deberán celebrarse consultas con los países que aportan contingentes en todas las etapas de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas | UN | 66 - ينبغي عقد مشاورات مع البلدان المساهمة بقوات في جميع مراحل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
25 consultas con los países que aportan contingentes para proporcionar información actualizada sobre acontecimientos políticos y operacionales en las 16 misiones de mantenimiento de la paz | UN | عقد 25 جلسة مشاورات مع البلدان المساهمة بقوات لتقديم أحدث المعلومات عن التطورات السياسية والعملياتية في 16 بعثة لحفظ السلام |
Los mandatos deben ser claros y realizables e incorporar estrategias de salida bien definidas, siendo ese un objetivo cuya consecución se facilitará mediante la celebración de consultas con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía. | UN | فالولايات يجب أن تكون واضحة وقابلة للتطبيق، وأن تتضمن استراتيجيات خروج محددة بوضوح، والسبيل الأمثل لتحقيق هذا الهدف هو عبر إجراء مشاورات مع البلدان المساهمة بقوات وبوحدات شرطة. |
Los puestos se asignaron en función de la aportación de contingentes y los principios acordados después de las consultas con los países que aportan contingentes a la AMISOM y otros países interesados. | UN | وخُصصت الوظائف على أساس المساهمات بالقوات والمبادئ المتفق عليها عقب إجراء مشاورات مع البلدان المساهمة بقوات في البعثة والبلدان الأخرى المهتمة بالأمر. |
El Consejo toma nota de la información contenida en su carta y de las disposiciones que se proponen en ella y destaca la importancia de que la Secretaría celebre consultas con los países que aportan contingentes a los que conciernen estas medidas. | UN | ويحيط المجلس علماً بالمعلومات الواردة في رسالتكم والترتيبات المقترحة فيها، ويشدد على أهمية أن تجري الأمانة العامة مشاورات مع البلدان المساهمة بقوات التي تعنيها الخطوات المقترحة. |
:: 40 consultas con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía para proporcionar información actualizada sobre acontecimientos políticos y operacionales en todas las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | :: عقد 40 جلسة مشاورات مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة لتقديم آخر المستجدات عن التطورات السياسية والعملياتية في جميع عمليات حفظ السلام |
- Las reuniones informativas del Presidente del Consejo de Seguridad deberían tener lugar los días en que se celebraran consultas con los países que aportan contingentes inmediatamente después que hubiesen concluido las consultas. | UN | - ينبغي عقد جلسات اﻹحاطة اﻹعلامية التي يقدمها رئيس مجلس اﻷمن في اﻷيام التي تجري فيها مشاورات مع البلدان المساهمة بقوات، وأن تحدث مباشرة بعد ذلك. |
5. Expresa su intención, en ese contexto, de responder rápidamente, tras celebrar consultas con los países que aportan contingentes, a toda otra recomendación concreta que haga el Secretario General en el próximo período del mandato de la Misión en relación con la dotación y las tareas de la Misión; | UN | 5 - يعرب عن عزمه، في هذا السياق، وبعد إجراء مشاورات مع البلدان المساهمة بقوات، على الاستجابة بسرعة، لأية توصيات محددة إضافية يقدمها الأمين العام في الفترة القادمة فيما يتعلق بقوام قوة البعثة ومهامها؛ |
Entre éstas figuraban las siguientes recomendaciones sobre las consultas con los países que aportan contingentes en la sección titulada " Mandatos claros, convincentes y viables " : | UN | ويشمل هذا التوصيات التالية بشأن إجراء مشاورات مع البلدان المساهمة بقوات الواردة تحت الفرع المعنون " ولايات واضحة ولها مصداقية وممكنة التحقيق " : |
Los debates públicos sobre temas de interés general, las exposiciones informativas mensuales al Presidente de la Asamblea General por el Presidente del Consejo y las consultas con los países que aportan contingentes son algunos de los cambios positivos introducidos durante ese período. | UN | ومن التغييرات الإيجابية التي طرأت على مدى فترة من الزمن عقد مناقشات مفتوحة بشأن المسائل ذات الاهتمام الواسع، وتقديم إحاطات إعلامية شهرية من رئيس المجلس لرئيس الجمعية العامة، وإجراء مشاورات مع البلدان المساهمة بقوات. |
Celebrar consultas con los países que aportan contingentes en todas las etapas de una operación de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, con suficiente antelación a la prórroga o el establecimiento del mandato de una operación | UN | 74 - عقد مشاورات مع البلدان المساهمة بقوات في جميع مراحل أي عملية من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام قبل مدة كافية من تجديد مجلس الأمن لأي ولاية أو إقرارها |
El 11 de noviembre, el Consejo de Seguridad celebró consultas con los países que aportan contingentes y efectivos de policía a la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS). | UN | في 11 تشرين الثاني/نوفمبر، عقد مجلس الأمن مشاورات مع البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة في بعثة الأمم المتحدة في السودان. |
b) Deberían celebrarse consultas con los países que aportan contingentes, bajo la presidencia del Presidente del Consejo de Seguridad y con el apoyo de un representante de la Secretaría; | UN | )ب( ينبغي أن يقوم رئيس مجلس اﻷمن، بدعم من ممثل لﻷمانة العامة، بالدعوة إلى عقد مشاورات مع البلدان المساهمة بقوات وأن يتولى رئاستها؛ |
c) A solicitud de uno de los países que aportan contingentes, el Presidente del Consejo de Seguridad debería celebrar cuanto antes consultas con los países que aportan contingentes; | UN | )ج( ينبغي أن يقوم رئيس مجلس اﻷمن، بناء على طلب يقدم من أحد البلدان المساهمة بقوات، دون إبطاء بالدعوة إلى عقد مشاورات مع البلدان المساهمة بقوات؛ |
a. Prestación de servicios sustantivos para reuniones: presentaciones orales al Consejo de Seguridad sobre cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz (35); consultas con los países que aportan contingentes (35); | UN | أ - تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: إحاطات شفوية لمجلس الأمن بشأن المسائل المتصلة بحفظ السلام (35)؛ وإجراء مشاورات مع البلدان المساهمة بقوات (35)؛ |
:: 10 consultas con países que aportan contingentes y fuerzas de policía | UN | :: عشر جلسات مشاورات مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد من الشرطة |