ويكيبيديا

    "مشاورات مع الحكومة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • consultas con el Gobierno
        
    • consultar con el Gobierno
        
    • consultas celebradas con el Gobierno
        
    • consultas pertinentes con ese Gobierno
        
    • consultas con las autoridades del Gobierno
        
    Un objetivo adicional era celebrar consultas con el Gobierno sobre un proyecto de política nacional sobre los desplazados internos. UN وكان هناك غرض آخر هو عقد مشاورات مع الحكومة بشأن اقتراح سياسة وطنية خاصة بالمشردين داخلياً.
    Tampoco se han celebrado consultas con el Gobierno iraquí sobre la cuestión. UN كما أنه ليست هناك مشاورات مع الحكومة العراقية حول هذه المسألة.
    Sin embargo, actualmente el Relator Especial celebra consultas con el Gobierno de Nigeria con miras a adoptar disposiciones para una visita in situ. UN بيد أنه يجري حاليا مشاورات مع الحكومة النيجيرية بغية الترتيب لزيارة في عين المكان.
    Jefe de la delegación china en las consultas con el Gobierno del Japón sobre el derecho del mar UN إجراء مشاورات مع الحكومة اليابانية بشأن قانون البحار، رئيسة الوفد الصيني.
    Jefa de la delegación china en las consultas con el Gobierno del Japón sobre la entrada en vigor del Acuerdo de Pesca UN إجراء مشاورات مع الحكومة اليابانية بشأن دخول اتفاق مصائد الأسماك حيز النفاذ، رئيسة الوفد الصيني.
    consultas con el Gobierno y la comunidad internacional mediante las reuniones de los Copresidentes de la Junta: 6 UN إجراء مشاورات مع الحكومة والمجتمع الدولي من خلال اجتماعات الرئيسين المشاركين للمجلس: 6
    En la actualidad se llevan a cabo consultas con el Gobierno a fin de preparar un proyecto de plan nacional de acción contra la violencia sexual. UN وتجري حاليا مشاورات مع الحكومة بشأن مشروع خطة عمل وطنية بشأن العنف الجنسي.
    Tras celebrar consultas con el Gobierno de Jordania y los palestinos, el OOPS decidió además sustituir los cursos de capacitación docente suprimidos en Jordania y en la Ribera Occidental por facultades de ciencias de la educación que ofrezcan un título de primer nivel universitario. UN وبعد إجراء مشاورات مع الحكومة اﻷردنية والفلسطينيين، قررت اﻷونروا الاستعاضة عن دورات إعداد المعلمين في اﻷردن والضفة الغربية بكليات للعلوم التربوية، تمنح درجات جامعية أولى.
    Tras celebrar consultas con el Gobierno de Jordania y los palestinos, el OOPS decidió además sustituir los cursos de capacitación docente suprimidos en Jordania y en la Ribera Occidental por facultades de ciencias de la educación que ofrezcan un título de primer nivel universitario. UN وبعد إجراء مشاورات مع الحكومة اﻷردنية والفلسطينيين، قررت اﻷونروا الاستعاضة عن دورات إعداد المعلمين في اﻷردن والضفة الغربية بكليات للعلوم التربوية، تمنح درجات جامعية أولى.
    Exigieron que la UNITA cumpliera incondicionalmente sus obligaciones y expresaron apoyo a mis esfuerzos y a los de mi Representante Especial para revitalizar el proceso de paz mediante consultas con el Gobierno y la UNITA. UN وطلبوا إلى يونيتا أن تلتزم دون شرط بما عليها من التزامات، وأعربوا عن تأييدهم للجهود التي أبذلها أنا وممثلي الخاص من أجل إعادة تنشيط عملية السلام من خلال إجراء مشاورات مع الحكومة ومع يونيتا.
    Como resultado de nuevas consultas con el Gobierno de Transición, propongo que el mandato de la UNOGBIS se prolongue por tres meses hasta el 31 de marzo de 2000. UN وعقب إجراء مشاورات مع الحكومة الانتقالية، اقترح تمديد ولاية المكتب لمدة ثلاثة أشهر حتى ٣١ آذار/ مارس ٢٠٠٠.
    La Mesa, en su primera reunión entre períodos de sesiones, decidió aceptar la oferta de Australia, incluidas las nuevas fechas, y pidió al Secretario Ejecutivo que celebrara consultas con el Gobierno para la organización del período de sesiones. UN وقرر المكتب التنفيذي في اجتماعه الأول بين الدورات، قبول عرض أستراليا بالمواعيد الجديدة وطلب من الأمين العام أن يبدأ في مشاورات مع الحكومة لتنظيم الدورة.
    59. La Secretaría inició consultas con el Gobierno anfitrión sobre las posibles fechas del 11º Congreso. UN 59- استهلت الأمانة العامة مشاورات مع الحكومة المضيفة بشأن المواعيد الممكنة للمؤتمر الحادي عشر.
    Como parte de ese enfoque integrado, se están celebrando consultas con el Gobierno Federal de Transición para acordar las prioridades que aportarían los mayores beneficios a la población de Mogadiscio. UN وفي إطار هذا النهج المتكامل، تجري مشاورات مع الحكومة الاتحادية الانتقالية للاتفاق سوية على الأولويات التي من شأنها أن تعود بأكبر قدر من النفع على سكان مقديشو.
    24. El examen de mitad de período de la estrategia de la visión conjunta finalizó en septiembre de 2011, tras la celebración de consultas con el Gobierno. UN 24 - أُنجز استعراض منتصف المدة لاستراتيجية الرؤية المشتركة في أيلول/سبتمبر 2011، في أعقاب مشاورات مع الحكومة.
    Durante el período sobre el que se informa, el equipo de tareas en el país celebró consultas con el Gobierno para determinar si había niños reclutados en la policía nacional e impedir el reclutamiento de menores. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، أجرت فرقة العمل القطرية مشاورات مع الحكومة الأفغانية لتقييم مشاركة الأطفال في صفوف الشرطة الوطنية الأفغانية، ولمنع تجنيد القصّر.
    Después de las elecciones se celebraron consultas con el Gobierno mediante una reunión entre el Representante Especial Adjunto del Secretario General y Coordinador Residente de las Naciones Unidas y el Viceprimer Ministro, pero a finales de 2012 seguía pendiente una decisión final del Gobierno UN وبعد الانتخابات، أجريت مشاورات مع الحكومة من خلال اجتماع عقد بين نائب الممثل الخاص للأمين العام والمنسق المقيم للأمم المتحدة ونائب رئيس الوزراء، لكن لم يصدر قرار نهائي من الحكومة حتى نهاية عام 2012
    También se mantuvieron consultas con el Gobierno para asegurar el progresivo ajuste de la estrategia revisada al Plan de Estabilización y Reconstrucción de las zonas afectadas por la guerra, y para decidir de común acuerdo el camino a seguir y un calendario de aplicación. UN وأجريت أيضا مشاورات مع الحكومة من أجل كفالة الاتساق التدريجي للاستراتيجية الدولية المنقحة مع خطة تحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار، ومن أجل الاتفاق على طريق موحد للمضي قدما وإطار زمني للتنفيذ.
    El Consejo acoge complacido las decisiones del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Asesor Especial del Secretario General para la Prevención del Genocidio de enviar misiones a Kenya, decisiones tomadas tras consultar con el Gobierno de Kenya. UN ويرحب المجلس بالقرارين اللذين اتخذهما المفوض السامي لحقوق الإنسان والمستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية، على إثر مشاورات مع الحكومة الكينية، والقاضيين بإيفاد بعثتين إلى كينيا.
    Tras las consultas celebradas con el Gobierno a nivel regional y federal, se convino en que, debido a la envergadura y la compleja naturaleza de la crisis humanitaria, era necesario que el UNICEF intensificara su apoyo a las entidades homólogas regionales. UN 39 - وعلى إثر مشاورات مع الحكومة على الصعيدين الاتحادي والإقليمي، تم الاتفاق على أنه نظرا لاستفحال الأزمة الإنسانية وطبيعتها المعقدة ينبغي أن تقدم اليونيسيف الدعم لنظرائها الإقليميين.
    La UNPROFOR celebró entonces consultas con las autoridades del Gobierno bosnio y con los serbios. UN وبعدئذ أجرت قوة الحماية مشاورات مع الحكومة البوسنية ومع الصرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد