ويكيبيديا

    "مشاورات مع الدول الأعضاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • consultas con los Estados Miembros
        
    • consultas con Estados Miembros
        
    • consulta con los Estados Miembros
        
    • consultas celebradas con los Estados Miembros
        
    • de consultar a los Estados Miembros
        
    • consultó a los Estados Miembros
        
    • consultará con los Estados Miembros
        
    • consultas oficiosas de Estados Miembros
        
    iii) Reuniones informativas y consultas con los Estados Miembros que den como resultado un apoyo consolidado al programa; UN ' 3` تقديم إحاطات وإجراء مشاورات مع الدول الأعضاء تفضي إلى دعم متضافر لجدول الأعمال؛
    Además, creemos que sería conveniente que el Presidente celebrara consultas con los Estados Miembros sobre los temas que se seleccionen para someter a examen. UN بالإضافة إلى ذلك، نعتقد أنه من المفيد أن يجري الرئيس مشاورات مع الدول الأعضاء بشأن اختيار المواضيع المُراد النظر فيها.
    iii) Reuniones informativas y consultas con los Estados Miembros que den como resultado un apoyo consolidado al programa; UN ' 3` تقديم إحاطات وإجراء مشاورات مع الدول الأعضاء تفضي إلى دعم متضافر لجدول الأعمال؛
    También se celebraron consultas con Estados Miembros de las Naciones Unidas, así como con funcionarios de la República de Serbia. UN كما أجريت مشاورات مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وكذلك مع المسؤولين على مستوى جمهورية صربيا.
    Segundo, el Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna sería nombrado por el Secretario General previa consulta con los Estados Miembros y con la aprobación de la Asamblea General. UN ثانيا، أن يقوم الأمين العام بتعيين وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية بعد إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء وإقرار الجمعية العامة للتعيين.
    Verificación de las Naciones Unidas en Guatemala (MINUGUA), en el que se recomienda extender dicho mandato hasta el 31 de diciembre de 2003, conforme a lo acordado previamente, y en el que también se señala la intención del Secretario General de iniciar consultas con los Estados Miembros de la Organización respecto a la solicitud del Gobierno de Guatemala. UN ويشير التقرير أيضا إلى نية الأمين العام في أن يبدأ مشاورات مع الدول الأعضاء في المنظمة حول الطلب المقدم من غواتيمالا.
    Sobre la base de esa solicitud, inicié consultas con los Estados Miembros interesados. UN وقد شَرَعْتُ، في ضوء هذا الطلب، في مشاورات مع الدول الأعضاء المعنية بالأمر.
    Deben celebrarse consultas con los Estados Miembros para poder distribuir con anticipación suficiente al próximo período de sesiones, un proyecto revisado de marco programático. UN وينبغي أن تنظّم مشاورات مع الدول الأعضاء كي يتسنى تعميم مشروع منقّح للإطار البرنامجي قبل الدورة التالية بوقت كاف.
    Ambos copresidentes están celebrando consultas con los Estados Miembros y con funcionarios de la Secretaría sobre el camino a seguir. UN وهما الآن عاكفان على إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء ومسؤولي الأمانة العامة حول مسار العمل المقبل.
    consultas con los Estados Miembros sobre los preparativos para la publicación de los principales informes mundiales y regionales UN إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء حول أعمال التحضير للتقارير الرئيسية العالمية والإقليمية.
    Informe del Director General tras celebrar consultas con los Estados Miembros UN تقرير من المدير العام عقب مشاورات مع الدول الأعضاء
    Informe del Director General tras celebrar consultas con los Estados Miembros UN تقرير من المدير العام عقب مشاورات مع الدول الأعضاء
    consultas con los Estados Miembros sobre efectivos, personal de policía y capacidades especializadas para operaciones de mantenimiento de la paz UN إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء بشأن ما يلزم لعمليات حفظ السلام من قوات عسكرية وأفراد شرطة وقدرات تخصصية
    La delegación también mantiene consultas con los Estados Miembros con respecto a diferentes resoluciones de interés. UN كما يجري الوفد مشاورات مع الدول الأعضاء بخصوص مختلف القرارات ذات الأهمية.
    En 2008 volverá a evaluarse a fondo el Sistema de Acuerdos de Fuerzas de Reserva y está previsto que las consultas con los Estados Miembros comiencen a principios de 2008. UN وسيخضع نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية عام 2008 لإعادة تقييم شامل، مع إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء من المتوقع أن تبدأ في أوائل عام 2008.
    Sin embargo, habrá que celebrar consultas con los Estados Miembros para garantizar la transparencia del proceso de aprovisionamiento. UN ومع ذلك، ينبغي إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء لضمان الشفافية في عملية الشراء.
    :: consultas con Estados Miembros sobre efectivos, fuerzas de policía y capacidades especializadas para operaciones de mantenimiento de la paz UN :: إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء بشأن قدرات القوات وأفراد الشرطة والقدرات المتخصصة على القيام بعمليات لحفظ السلام
    En ese contexto, la Asesora celebró consultas con Estados Miembros y organizaciones regionales y de la sociedad civil de todas las regiones. UN وقد أجرت، في ذلك السياق، مشاورات مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني في جميع المناطق.
    La Comisión podrá ajustar las lista de cuestiones para un comité dado en cualquier momento si lo considera necesario; de igual manera, los comités serán flexibles a la hora de abordar nuevas cuestiones que la secretaría haya puesto en su conocimiento previa consulta con los Estados Miembros. UN ويجوز للجنة أن تعدل قائمة المسائل لأي من اللجان في أي وقت، حسب الاقتضاء؛ وتحتفظ اللجان أيضاً بالمرونة اللازمة لمعالجة مسائل جديدة أو ناشئة تطلعها عليها الأمانة لدى إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء.
    La Conferencia examinó también la documentación relativa a la declaración sobre la visión estratégica de largo plazo, incluido un informe ulterior a las consultas celebradas con los Estados Miembros al respecto. UN ونظر المؤتمر أيضا في الوثائق المتعلقة ببيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد، بما فيها تقرير أُعد عقب مشاورات مع الدول الأعضاء بشأن ذلك الموضوع.
    Después de un examen interno y de consultar a los Estados Miembros y a otros interesados, el Secretario General procurará que se apliquen las recomendaciones que más puedan ayudar a las Naciones Unidas a obtener resultados sobre el terreno. UN وبعد الاضطلاع باستعراض داخلي وإجراء مشاورات مع الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى، سيعمل الأمين العام من أجل تنفيذ تلك التوصيات التي ستساعد على الأرجح الأمم المتحدة في إحراز النتائج على أرض الواقع.
    El Secretario General consultó a los Estados Miembros mediante una nota verbal de fecha 19 de mayo de 1998, como resultado de lo cual recibió las siguientes propuestas de temas: UN ٣ - أجرى اﻷمين العام مشاورات مع الدول اﻷعضاء عن طريق مذكرة شفوية مؤرخة ٩١ أيار/ مايو ٨٩٩١، وتلقى نتيجة لها المقترحات التالية من أجل موضوع البحث:
    Tal como se indica igualmente en el documento A/51/108, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 3 del estatuto de la Dependencia Común de Inspección, el Presidente de la Asamblea General consultará con los Estados Miembros a fin de preparar una lista de cinco países a los que se pedirá que propongan candidatos para su nombramiento a la Dependencia Común de Inspección. UN وكما هو وارد أيضا في الوثيقة 801/15/A، ووفقا للفقرة ١ من المادة ٣ من النظام اﻷساسي لوحدة التفتيش المشتركــة، ينبغــي أن يجــري رئيس الجمعية العامة مشاورات مع الدول اﻷعضاء لوضع قائمة بالبلدان الخمسة التي سيطلب إليها اقتراح مرشحين لتعيينهم فــي وحدة التفتيش المشتركة.
    Dos sesiones de la Asamblea General; conferencias de promesas de contribuciones; unas 40 reuniones, reuniones informativas y consultas oficiosas de Estados Miembros sobre situaciones complejas de emergencia específicas y unas 20 reuniones del Grupo de Trabajo de enlace humanitario; UN ' ١` تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات - جلستان للجمعية العامة؛ ومؤتمرات ﻹعلان التبرعات؛ ونحو ٠٤ اجتماعا وجلسات إحاطة إعلامية/ مشاورات مع الدول اﻷعضاء بشأن حالات محددة من حالات الطوارئ المعقدة؛ ونحو ٠٢ اجتماعا للفريق العامل المعني بالاتصال لﻷغراض اﻹنسانية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد