ويكيبيديا

    "مشاورات مع حكومة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • consultas con el Gobierno
        
    • consultar con el Gobierno
        
    • las consultas celebradas con el Gobierno
        
    • consultas con los Gobiernos del
        
    • consultas celebradas con el Gobierno de
        
    • las consultas necesarias con el Gobierno
        
    Tras celebrar consultas con el Gobierno de Bélgica, se convino en una suma global de 1,5 millones de dólares para liquidar definitivamente la cuestión. UN وبعد مشاورات مع حكومة بلجيكا، تم الاتفاق على دفع مبلغ إجمالي قيمته ١,٥ مليون دولار كتسوية نهائية للمسألة.
    Tras celebrar consultas con el Gobierno del Iraq, se pidió a un reducido número de esos bancos que presentaran propuestas por escrito en las que describieran sus servicios y precios. UN وبعد إجراء مشاورات مع حكومة العراق طُلب الى عدد صغير من تلك المصارف تقديم مقترحات خطية تحدد خدماتها وأسعارها.
    Las Naciones Unidas iniciaron consultas con el Gobierno del Afganistán y los principales interesados sobre el marco para continuar su cooperación. UN وقد شرعت الأمم المتحدة في إجراء مشاورات مع حكومة أفغانستان وشركائها الرئيسيين بشأن إطار تعاونها المستمر.
    El Grupo ha iniciado consultas con el Gobierno del Sudán para determinar cómo puede apoyar este proceso. UN وبدأ فريقنا إجراء مشاورات مع حكومة السودان لتبين السبيل لدعم هذه العملية.
    El Consejo de Seguridad solicita al Secretario General que formule propuestas para dicho mecanismo tan pronto como sea apropiado, tras celebrar consultas con el Gobierno de Siria. UN ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات بشأن هذه الآلية في أقرب وقت ممكن بعد إجراء مشاورات مع حكومة سورية.
    Dicha estrategia contempla la realización de consultas con el Gobierno de la República Democrática del Congo a todos los niveles. UN وتستلزم هذه الاستراتيجية إجراء مشاورات مع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على جميع المستويات.
    Para ello, el Secretario General está celebrando consultas con el Gobierno de Austria sobre la naturaleza y la posible cuantía de esos gastos. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يُجري الأمين العام مشاورات مع حكومة النمسا بشأن طبيعة هذه التكاليف ومداها المحتمل.
    Entre el 23 y el 25 de febrero visitó Islamabad para celebrar consultas con el Gobierno del Pakistán. UN وفي الفترة من 23 إلى 25 شباط/فبراير، زار إسلام آباد لإجراء مشاورات مع حكومة باكستان.
    En la actualidad, la Misión está celebrando consultas con el Gobierno de Malí a fin de determinar el futuro emplazamiento del cuartel general de la Misión. UN وتجري البعثة حاليا مشاورات مع حكومة مالي لتحديد أماكن مقر البعثة في المستقبل.
    Por lo tanto, en caso de que el Consejo de Seguridad decidiera establecer la UNOMUR, yo iniciaría consultas con el Gobierno de Uganda con miras a concertar un acuerdo sobre el estatuto de la misión según los lineamientos habituales. UN وإذا قرر مجلس اﻷمن إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة، فإني اعتزم بدء مشاورات مع حكومة أوغندا بهدف عقد اتفاق مركز البعثة حسب الخطوط المعتادة.
    A petición mía la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados, Sra. Sadako Ogata, está celebrando consultas con el Gobierno del Zaire y otros países de la región para lograr la repatriación voluntaria, ordenada y en condiciones de seguridad de los refugiados. UN وتقوم حاليا السيدة ساداكو أوغاتا، المفوضة السامية لشؤون اللاجئين، بناء على طلب مني، بإجراء مشاورات مع حكومة زائير وبلدان أخرى في المنطقة لتأمين العودة المأمونة الطوعية المنظمة للاجئين إلى وطنهم.
    Después de celebrar consultas con el Gobierno de Nigeria y con el Secretario General del Commonwealth y a pedido del Gobierno, he decidido enviar a Nigeria una misión de determinación de los hechos integrada por tres personas reconocidas internacionalmente por su criterio y juicio ecuánime. UN وعقب مشاورات مع حكومة نيجيريا ومع أمين عام الكومنولث وبناء على طلب الحكومة، قررت إرسال بعثة لتقصي الحقائق الى نيجيريا مكونة من ثلاثة أشخاص من المعروفين على الصعيد الدولي برجاحتهم واستقلال تفكيرهم.
    Se están celebrando consultas con el Gobierno de la República Unida de Tanzanía respecto de cuestiones relacionadas con el establecimiento de detención del Tribunal. UN ١٧ - وتجري مشاورات مع حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة بشأن المسائل المتصلة بمرافق الاحتجاز المخصصة بالمحكمة.
    Tras celebrar consultas con el Gobierno de Camboya, he decidido prolongar por otros seis meses el mandato del Sr. Widyono, y que siga contando con la asistencia de un asesor militar. UN وعقب مشاورات مع حكومة كمبوديا، قررت تمديد فترة ولاية السيد ويديونو لمدة ستة أشهر أخرى وأن يستمر في مساعدته مستشار عسكري واحد.
    Hay entre 90.000 y 100.000 refugiados tamiles en Tamil Nadu, y aproximadamente la mitad de ellos se hallan en campamentos: su repatriación se ha realizado sobre la base de consultas con el Gobierno de Sri Lanka. UN وهناك ما بين ٠٠٠ ٠٩ و٠٠٠ ٠٠١ لاجئ من التاميل في مقاطعة تاميل نادو تم إيواء نصفهم تقريبا في مخيمات: وكانت عودتهم إلى الوطن تتم على أساس مشاورات مع حكومة سري لانكا.
    Tras celebrar consultas con el Gobierno de la República Centroafricana, propongo que dicho mandato se prorrogue hasta el 31 de diciembre de 2001. UN وبعد مشاورات مع حكومة أفريقيا الوسطى، أقترح تمديد هذه الولاية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    Durante su estancia en Angola, también celebró consultas con el Embajador Ryan, Presidente del Comité de Sanciones del Consejo de Seguridad, que en aquel momento se encontraba allí de visita para celebrar consultas con el Gobierno de Angola. UN وفي أثناء مكوثها في أنغولا، أجرت أيضا مشاورات مع رئيس لجنة جزاءات مجلس الأمن، السفير ريان، الذي كان يقوم بزيارة في نفس الوقت لإجراء مشاورات مع حكومة أنغولا.
    Tras las elecciones, tengo la intención de iniciar un proceso de consultas con el Gobierno del Afganistán y todas las instancias internacionales interesadas a fin de decidir el programa postelectoral. UN واعتزم بعد إجراء الانتخابات، بدء عملية مشاورات مع حكومة أفغانستان وجميع المعنيين من الأطراف الفاعلة الدولية لتعيين برنامج ما بعد إجراء الانتخابات.
    El Consejo acoge complacido las decisiones del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Asesor Especial del Secretario General para la Prevención del Genocidio de enviar misiones a Kenya, decisiones tomadas tras consultar con el Gobierno de Kenya. UN ويرحب المجلس بالقرارين اللذين اتخذهما مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان والمستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية، على إثر مشاورات مع حكومة كينيا، والقاضيين بإيفاد بعثتين إلى كينيا.
    No obstante, después de las consultas celebradas con el Gobierno de Liberia, recomendaron solamente una opción. UN ومع ذلك، وبعد مشاورات مع حكومة ليبريا، أوصى الأعضاء بخيار واحد.
    :: Buenos oficios y consultas con los Gobiernos del Líbano y de los Estados Miembros mencionados en las resoluciones del Consejo de Seguridad 1559 (2004) y 1680 (2006) y las declaraciones conexas del Presidente del Consejo UN بذل مساع حميدة وإجراء مشاورات مع حكومة لبنان وحكومات الدول الأعضاء التي ورد ذكرها في قراري مجلس الأمن 1559 (2004) و 1680 (2006) وفي بيانات رئيس مجلس الأمن ذات الصلة
    i) Celebrara las consultas necesarias con el Gobierno Federal de Nigeria, prestando especial atención a las consecuencias financieras derivadas de la celebración del 13º período de sesiones de la Conferencia General en Abuja (Nigeria); UN `1` أن يجري ما يلزم من مشاورات مع حكومة نيجيريا الاتحادية مع إيلاء اهتمام خاص للآثار المالية المترتّبة على عقد الدورة الثالثة عشرة للمؤتمر العام في أبوجا، نيجيريا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد