ويكيبيديا

    "مشاورات مكثفة مع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • amplias consultas con
        
    • intensas consultas con
        
    • extensas consultas con
        
    • consultas amplias con
        
    • consultas intensivas con
        
    • consultas intensas con
        
    • consultas extensas con
        
    • estrechas consultas con
        
    • constantes consultas con
        
    • consultado ampliamente con
        
    • extensas consultas celebradas con
        
    • celebrar prolongadas consultas con
        
    Se prevé que la Comisión celebrará amplias consultas con los ciudadanos. UN ومن المتوقع أن تدخل اللجنة في مشاورات مكثفة مع المواطنين.
    También ha sido objeto de amplias consultas con todos los interesados. UN وكان ذلك أيضا موضوع مشاورات مكثفة مع أصحاب المصلحة جميعا.
    El Presidente celebró intensas consultas con las delegaciones a fin de llegar a un acuerdo definitivo sobre el proyecto de tratado. UN وأجرى الرئيس مشاورات مكثفة مع الوفود بغية التوصل إلى اتفاق نهائي على مشروع المعاهدة.
    El Presidente celebró intensas consultas con las delegaciones a fin de llegar a un acuerdo definitivo sobre el proyecto de tratado. UN وأجرى الرئيس مشاورات مكثفة مع الوفود بغية التوصل إلى اتفاق نهائي على مشروع المعاهدة.
    Como dije anteriormente, la presentación de este proyecto de resolución fue precedida de extensas consultas con miembros de los diversos grupos regionales. UN وكما قلت سابقا لقد سبق تقديم مشروع القرار هذا إجراء مشاورات مكثفة مع أعضاء مختلف المجموعات اﻹقليمية.
    Asimismo, se habían celebrado consultas amplias con los gobiernos y dentro del sistema con el fin de garantizar el aprovechamiento de las enseñanzas acumuladas desde Buenos Aires. UN كما أجريت مشاورات مكثفة مع الحكومات وداخل جهاز اﻷمم المتحدة لضمان الاستفادة من الدروس المكتسبة منذ بوينس آيرس.
    En el curso de la semana pasada, la Misión de los Estados Unidos sostuvo consultas intensivas con el Asesor Jurídico de las Naciones Unidas. UN أجرت بعثة الولايات المتحدة، خلال اﻷسبوع الماضي، مشاورات مكثفة مع المستشار القانوني لﻷمم المتحدة.
    Durante este período preparatorio se celebrarán amplias consultas con los empleadores y los empleados de Santa Elena. UN وستجرى مشاورات مكثفة مع أرباب العمل والموظفين في سانت هيلانة، خلال الفترة التحضيرية.
    Celebró amplias consultas con interlocutores confidenciales y se desplazó por los alrededores. UN وأجرى الفريق مشاورات مكثفة مع محاورين سريين وتنقل في المنطقة المحيطة.
    Las propuestas incluidas en la estrategia sobre la Web se basan en amplias consultas con las partes interesadas y han sido validadas por las buenas prácticas que aplican otras organizaciones similares. UN وقد صيغت المقترحات الواردة في الاستراتيجية المتعلقة بالإنترنت بناء على مشاورات مكثفة مع أصحاب المصلحة واعتمدت وفقاً للممارسات الجيدة التي يؤخذ بها في منظمات أخرى مماثلة.
    Las propuestas incluidas en la estrategia sobre la Web se basan en amplias consultas con las partes interesadas y han sido validadas por las buenas prácticas que aplican otras organizaciones similares. UN وقد صيغت المقترحات الواردة في الاستراتيجية المتعلقة بالإنترنت بناء على مشاورات مكثفة مع أصحاب المصلحة واعتمدت وفقاً للممارسات الجيدة التي يؤخذ بها في منظمات أخرى مماثلة.
    En los últimos meses, la Unión Europea ha celebrado amplias consultas con varios Estados que realizan actividades en el espacio. UN وأجرى الاتحاد على مدى الأشهر القليلة الماضية مشاورات مكثفة مع عدد من الدول المرتادة للفضاء الخارجي.
    Tras amplias consultas con el sector privado, la OIT está examinando de nuevo la legislación, que se espera entre próximamente en vigor. UN وعقب مشاورات مكثفة مع القطاع الخاص، تقوم منظمة العمل الدولية حالياً بمراجعة التشريعات التي يُتوقع إنفاذها قريباً.
    El Presidente celebró intensas consultas con las delegaciones a fin de llegar a un acuerdo definitivo sobre el proyecto de tratado. UN وأجرى الرئيس مشاورات مكثفة مع الوفود بغية التوصل إلى اتفاق نهائي على مشروع المعاهدة.
    Me propongo celebrar intensas consultas con las delegaciones a este respecto. UN وأنوي عقد مشاورات مكثفة مع الوفود حول هذه المسألة.
    Se recomendó especialmente que la UNESCO y el UNICEF celebraran intensas consultas con los países para determinar y llevar a cabo conjuntamente esas y otras actividades. UN وأوصي بقوة بأن تكفل اليونسكو واليونيسيف إجراء مشاورات مكثفة مع البلدان من أجل كل من تعريف وتنفيذ هذه وغيرها من اﻷنشطة المشتركة.
    Inspirado en el mismo espíritu, he celebrado extensas consultas con los miembros del Consejo de Seguridad y con los demás Miembros de las Naciones Unidas. UN وأجريت في نفس هذا الاتجاه مشاورات مكثفة مع كل من أعضاء مجلس اﻷمن واﻷعضاء اﻵخرين في المنظمة.
    Sugirió que en el futuro la aplicación de ese tipo de decisiones estuviera precedida de la celebración de extensas consultas con todas las partes. UN واقترح أن يسبق تنفيذ هذه القرارات، في المستقبل، إجراء مشاورات مكثفة مع جميع الأطراف.
    Celebré extensas consultas con Rhys Burriss, Jefe de la Sección de Administración de Abogados de la Defensa y con el Jefe Adjunto, Didier Daniel Preira. UN وأجريت مشاورات مكثفة مع رايس بوريس، رئيس قسم إدارة شؤون محامي الدفاع في محكمة رواندا ونائبه، ديديي دانييل بريرا.
    Asimismo, se habían celebrado consultas amplias con los gobiernos y dentro del sistema con el fin de garantizar el aprovechamiento de las enseñanzas acumuladas desde Buenos Aires. UN كما أجريت مشاورات مكثفة مع الحكومات وداخل جهاز اﻷمم المتحدة لضمان الاستفادة من الدروس المكتسبة منذ بوينس آيرس.
    Con respecto a la elección de los Presidentes de los órganos subsidiarios de la Comisión, entiendo que se están llevando a cabo consultas intensivas con los distintos grupos regionales. UN فبالنسبة إلى انتخاب رئيسي الهيئتين الفرعيتين للهيئة، أفهم أنه تجري مشاورات مكثفة مع مختلف المجموعات الإقليمية.
    El observador dijo que, después de consultas intensas con todas las partes, incluidos los intereses indígenas, el Gobierno había publicado un proyecto de ley en respuesta a la decisión del caso Wik para que se formulasen comentarios. UN وأضاف أنه بعدما أجرت الحكومة مشاورات مكثفة مع جميع اﻷطراف، بما فيها أصحاب المصلحة من بين السكان اﻷصليين، فإنها أصدرت مشروع تشريع استجابة للقرار الصادر بشأن قضية ويك للتعليق عليه.
    El Representante Especial celebró consultas extensas con personal del Centro de Derechos Humanos. UN وأجرى الممثل الخاص مشاورات مكثفة مع موظفي مركز حقوق الانسان.
    El Alto Comisionado ha celebrado estrechas consultas con la Comisión Europea para identificar fuentes adecuadas de financiación para el establecimiento de la oficina. UN وما زال المفوض السامي يجري مشاورات مكثفة مع اللجنة اﻷوروبية بغرض التعرف على مصادر للتمويل الكافي ﻹنشاء هذا المكتب.
    Las evaluaciones internas requieren mucho tiempo y mucho personal para llevarlas a cabo y exigen constantes consultas con el personal y la Administración y búsquedas, análisis, escritos y revisiones concienzudos y complejos de carácter jurídico. UN فالتقييماتُ الإدارية تستغرق وقتا طويلا وتستلزم جهدا مكثفا حيث أنها تتطلب إجراء مشاورات مكثفة مع الموظفين والإدارة وعمليات بحث وتحليل واستعراض قانوني وصياغة قانونية تتسم بالدقة والتعقيد.
    Respondiendo al Sr. Decaux, el Presidente hizo notar que el Grupo de Trabajo había consultado ampliamente con la OIT y había celebrado numerosos seminarios con una serie de interesados. UN ورد الرئيس على السيد ديكو مبيناً أن الفريق العامل أجرى مشاورات مكثفة مع منظمة العمل الدولية وعقد حلقات دراسية عديدة مع مجموعة من أصحاب المصلحة.
    Este proyecto de resolución es el resultado de extensas consultas celebradas con todas las delegaciones interesadas. UN وهذا المشروع هو نتيجة مشاورات مكثفة مع كل الوفود المعنية.
    Las tareas que se han de realizar como parte del nivel de despliegue rápido han quedado definidas después de celebrar prolongadas consultas con Estados Miembros y se han hecho varias promesas de contribuciones. UN وتم وضع إطـار مرجعـي لمستوى النشر السريع الجديد بعد مشاورات مكثفة مع الدول الأعضاء، وإعلان عدد من التبرعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد